1  | | وجاوزنا | | VCEVZNE | | ve cāve znā | | CVZ|ج و ز | | ve geçirdik |
| 2  | | ببني | | BBNY | | bibenī | | BNY|ب ن ي | | oğullarını |
| | 4  | | البحر | | ELBḪR | | l-beHra | | BḪR|ب ح ر | | denizden |
| 5  | | فأتوا | | FÊTVE | | feetev | | ETY|ا ت ي | | rastladılar |
| | 7  | | قوم | | GVM | | ḳavmin | | GVM|ق و م | | bir kavim |
| | | 10  | | أصنام | | ÊṦNEM | | eSnāmin | | ṦNM|ص ن م | | putlara |
| | 11 | | لهم | | LHM | | lehum | | | | | kendilerine |
| | 13  | | يا | | YE | | yā | | Y|ي | | EY/HEY/AH |
| 14  | | موسى | | MVS | | mūsā | | MVS|م و س | | Musa |
| | | 17  | | إلها | | ÎLHE | | ilāhen | | ELH|ا ل ه | | bir tanrı |
| | | 19 | | لهم | | LHM | | lehum | | | | | bunların |
| 20  | | آلهة | | ËLHT | | ālihetun | | ELH|ا ل ه | | tanrıları |
| 21  | | قال | | GEL | | ḳāle | | GVL|ق و ل | | dedi |
| | 22 | | إنكم | | ÎNKM | | innekum | | | | | siz gerçekten |
| 23  | | قوم | | GVM | | ḳavmun | | GVM|ق و م | | bir toplumsunuz |
| |