| 1 | | وكذلك | | VKZ̃LK | | ve keƶālike | | | | | ve böylece |
| | | 3 | | عليهم | | ALYHM | | ǎleyhim | | | | | onları |
| 4  | | ليعلموا | | LYALMVE | | liyeǎ'lemū | | ALM|ع ل م | | bilsinler diye |
| | | | 7 | | الله | | ELLH | | llahi | | | | | Allah'ın |
| 8  | | حق | | ḪG | | Haḳḳun | | ḪGG|ح ق ق | | gerçek olduğunu |
| | 9 | | وأن | | VÊN | | ve enne | | | | | ve şüphesiz |
| 10  | | الساعة | | ELSEAT | | s-sāǎte | | SVA|س و ع | | saatin(geleceğinde) |
| | 11 | | لا | | LE | | lā | | | | | asla olmadığını |
| 12  | | ريب | | RYB | | raybe | | RYB|ر ي ب | | şüphe |
| | | 15  | | يتنازعون | | YTNEZAVN | | yetenāzeǔne | | NZA|ن ز ع | | tartışıyorlardı |
| 16  | | بينهم | | BYNHM | | beynehum | | BYN|ب ي ن | | kendi aralarında |
| 17  | | أمرهم | | ÊMRHM | | emrahum | | EMR|ا م ر | | onların durumlarını |
| | | | 20 | | عليهم | | ALYHM | | ǎleyhim | | | | | onların üstüne |
| | 22  | | ربهم | | RBHM | | rabbuhum | | RBB|ر ب ب | | Rableri |
| 23  | | أعلم | | ÊALM | | eǎ'lemu | | ALM|ع ل م | | daha iyi bilir |
| | 25  | | قال | | GEL | | ḳāle | | GVL|ق و ل | | dediler ki |
| | 27  | | غلبوا | | ĞLBVE | | ğalebū | | ĞLB|غ ل ب | | gâlip gelenler |
| | 29  | | أمرهم | | ÊMRHM | | emrihim | | EMR|ا م ر | | onların işine |
| 30  | | لنتخذن | | LNTḢZ̃N | | lenetteḣiƶenne | | EḢZ̃|ا خ ذ | | mutlaka yapacağız |
| | 31 | | عليهم | | ALYHM | | ǎleyhim | | | | | onların üstüne |
| |