| 2  | | تر | | TR | | tera | | REY|ر ا ي | | görmedin mi? |
| | 4  | | الملإ | | ELMLÎ | | l-melei | | MLE|م ل ا | | ileri gelenlerini |
| | 6  | | بني | | BNY | | benī | | BNY|ب ن ي | | oğullarının |
| | | | | 10 | | موسى | | MVS | | mūsā | | | | | Musa'dan |
| | 12  | | قالوا | | GELVE | | ḳālū | | GVL|ق و ل | | demişlerdi |
| 13  | | لنبي | | LNBY | | linebiyyin | | NBE|ن ب ا | | Peygamberlerine |
| | | | 17  | | ملكا | | MLKE | | meliken | | MLK|م ل ك | | bir hükümdar |
| 18  | | نقاتل | | NGETL | | nuḳātil | | GTL|ق ت ل | | (onun önderliğinde) savaşalım |
| | 20  | | سبيل | | SBYL | | sebīli | | SBL|س ب ل | | yolu- |
| | 21 | | الله | | ELLH | | llahi | | | | | Allah |
| 22  | | قال | | GEL | | ḳāle | | GVL|ق و ل | | dedi |
| | 24  | | عسيتم | | ASYTM | | ǎseytum | | ASY|ع س ي | | olurmu ki? |
| | 26  | | كتب | | KTB | | kutibe | | KTB|ك ت ب | | yazılınca (farz kılınınca) |
| | 27 | | عليكم | | ALYKM | | ǎleykumu | | | | | size |
| | | 30  | | تقاتلوا | | TGETLVE | | tuḳātilū | | GTL|ق ت ل | | savaşmazsanız |
| 31  | | قالوا | | GELVE | | ḳālū | | GVL|ق و ل | | dediler ki |
| | | | 35  | | نقاتل | | NGETL | | nuḳātile | | GTL|ق ت ل | | neden savaşmayalım |
| | 37  | | سبيل | | SBYL | | sebīli | | SBL|س ب ل | | yolunda |
| | 38 | | الله | | ELLH | | llahi | | | | | Allah |
| | 40  | | أخرجنا | | ÊḢRCNE | | uḣricnā | | ḢRC|خ ر ج | | biz çıkarılıp sürüldük |
| | | 43  | | وأبنائنا | | VÊBNEÙNE | | ve ebnāinā | | BNY|ب ن ي | | ve oğullarımız(ın arasın)dan |
| | 44 | | فلما | | FLME | | felemmā | | | | | fakat |
| 45  | | كتب | | KTB | | kutibe | | KTB|ك ت ب | | yazılınca |
| | 46 | | عليهم | | ALYHM | | ǎleyhimu | | | | | kendilerine |
| | 48  | | تولوا | | TVLVE | | tevellev | | VLY|و ل ي | | yüz çevirdiler |
| | 50  | | قليلا | | GLYLE | | ḳalīlen | | GLL|ق ل ل | | pek azı |
| | 51 | | منهم | | MNHM | | minhum | | | | | içlerinden |
| | 52 | | والله | | VELLH | | vallahu | | | | | Allah |
| 53  | | عليم | | ALYM | | ǎlīmun | | ALM|ع ل م | | bilir |
| |