1  | | قيل | | GYL | | ḳīle | | GVL|ق و ل | | dendi |
| | | | | 5 | | فلما | | FLME | | felemmā | | | | | ne zaman ki |
| 6  | | رأته | | RÊTH | | raethu | | REY|ر ا ي | | (köşkü) görünce |
| | 8  | | لجة | | LCT | | lucceten | | LCC|ل ج ج | | derin bir su |
| 9  | | وكشفت | | VKŞFT | | ve keşefet | | KŞF|ك ش ف | | ve sıvadı |
| | 11  | | ساقيها | | SEGYHE | | sāḳayhā | | SVG|س و ق | | bacaklarını |
| 12  | | قال | | GEL | | ḳāle | | GVL|ق و ل | | dedi |
| | 13 | | إنه | | ÎNH | | innehu | | | | | muhakkak o |
| 14  | | صرح | | ṦRḪ | | SarHun | | ṦRḪ|ص ر ح | | köşk |
| | | 17  | | قوارير | | GVERYR | | ḳavārīra | | GRR|ق ر ر | | şeffaf sırça- |
| 18  | | قالت | | GELT | | ḳālet | | GVL|ق و ل | | (Kraliçe) dedi ki |
| 19  | | رب | | RB | | rabbi | | RBB|ر ب ب | | Rabbim |
| | 21  | | ظلمت | | ƵLMT | | Zelemtu | | ƵLM|ظ ل م | | zulmetmişim |
| 22  | | نفسي | | NFSY | | nefsī | | NFS|ن ف س | | kendime |
| 23  | | وأسلمت | | VÊSLMT | | ve eslemtu | | SLM|س ل م | | ve teslim oldum |
| | | 25 | | سليمان | | SLYMEN | | suleymāne | | | | | Süleyman'la |
| | 26 | | لله | | LLH | | lillahi | | | | | Allah'a |
| 27  | | رب | | RB | | rabbi | | RBB|ر ب ب | | Rabbi |
| |