REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative noun الفاء استئنافية اسم استفهام
يكذبك
ك ذ ب | KZ̃B
YKZ̃BK
yukeƶƶibuke
sana yalanlatan
causes you to deny
Ye,Kef,Zel,Be,Kef, 10,20,700,2,20,
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
بعد
ب ع د | BAD̃
BAD̃
beǎ'du
bundan sonra
after (this)
Be,Ayn,Dal, 2,70,4,
T – time adverb ظرف زمان
بالدين
د ي ن | D̃YN
BELD̃YN
bid-dīni
dini
the judgment?
Be,Elif,Lam,Dal,Ye,Nun, 2,1,30,4,10,50,
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور
Adem Uğur : Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?
Ahmed Hulusi : Bundan sonra dini (hakikat ve Sünnetullâh apaçık ortada iken) sana yalanlattıracak ne olabilir?
Ahmet Tekin : Artık bundan sonra, ey insan, seni, dini, şeriatı, ilâhi düzeni, herkesin amellerinin karşılığını alacağını yalanlamaya sevk edecek olan ne türlü bir sebep olabilir?
Ahmet Varol : Öyleyse (ey insan)! Bundan sonra sana dini yalanlatan nedir?
Ali Bulaç : Öyleyse bundan sonra, hangi şey sana dini yalanlatabilir?
Ali Fikri Yavuz : O halde, (ey insan! Bunca deliller ortaya çıktıktan), sonra, seni, hesab gününü inkâra götüren ne?
Bekir Sadak : Oyleyken, sana dini yalan saydirtan nedir?
Celal Yıldırım : O halde (bunca belge ve açık delillerden) sonra seni hesap ve ceza hakkında ne (gibi şey) yalanlayabilir?
Diyanet İşleri : (Ey insan!) Böyle iken, hangi şey sana hesap ve cezayı yalanlatıyor?
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]