| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أخرجه | ÊḢRCH | eḣracehu | (Mekke'den) çıkardıklarında | drove him out | ||
| خ ر ج|ḢRC | أخرجه | ÊḢRCH | eḣracehu | (Mekke'den) çıkardıklarında | drove him out | |
| أرجه | ÊRCH | ercih | onu beklet | """Postpone him" | ||
| ر ج و|RCV | أرجه | ÊRCH | ercih | onu beklet | """Postpone him" | |
| ر ج و|RCV | أرجه | ÊRCH | ercih | onu beklet | """Postpone him" | |
| استخرجها | ESTḢRCHE | steḣracehā | (tası) çıkardı | he brought it out | ||
| خ ر ج|ḢRC | استخرجها | ESTḢRCHE | steḣracehā | (tası) çıkardı | he brought it out | |
| سنستدرجهم | SNSTD̃RCHM | senestedricuhum | onları derece derece yaklaştıracağız | We will gradually lead them | ||
| د ر ج|D̃RC | سنستدرجهم | SNSTD̃RCHM | senestedricuhum | yavaş yavaş helake yaklaştıracağız | We will gradually lead them | |
| د ر ج|D̃RC | سنستدرجهم | SNSTD̃RCHM | senestedricuhum | onları derece derece yaklaştıracağız | We will progressively lead them | |
| فأخرجهما | FÊḢRCHME | fe eḣracehumā | çıkardı | and he got [both of] them out | ||
| خ ر ج|ḢRC | فأخرجهما | FÊḢRCHME | fe eḣracehumā | çıkardı | and he got [both of] them out | |
| فرجها | FRCHE | fercehā | ırzını | her chastity, | ||
| ف ر ج|FRC | فرجها | FRCHE | fercehā | ırzını | her chastity, | |
| ف ر ج|FRC | فرجها | FRCHE | fercehā | ırzını | her chastity, | |
| ويخرجهم | VYḢRCHM | ve yuḣricuhum | ve onları çıkarır | and brings them out | ||
| خ ر ج|ḢRC | ويخرجهم | VYḢRCHM | ve yuḣricuhum | ve onları çıkarır | and brings them out | |
| يخرجهم | YḢRCHM | yuḣricuhum | onları çıkarır | He brings them out | ||
| خ ر ج|ḢRC | يخرجهم | YḢRCHM | yuḣricuhum | onları çıkarır | He brings them out | |