Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أذاقهم | ÊZ̃EGHM | eƶāḳahum | onlara taddırdığı | He causes them to taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | أذاقهم | ÊZ̃EGHM | eƶāḳahum | onlara taddırdığı | He causes them to taste | ![]() |
أذقنا | ÊZ̃GNE | eƶeḳnā | biz taddırdığımız | We cause people to taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | أذقنا | ÊZ̃GNE | eƶeḳnā | tattırdığımız | We let [the] mankind taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | أذقنا | ÊZ̃GNE | eƶeḳnā | tattırsak | We give man a taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | أذقنا | ÊZ̃GNE | eƶeḳnā | biz taddırdığımız | We cause people to taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | أذقنا | ÊZ̃GNE | eƶeḳnā | taddırdığımız | We cause to taste | ![]() |
أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We let him taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | ona tattırırsak | We give him a taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We let him taste | ![]() |
فأذاقها | FÊZ̃EGHE | feeƶāḳahā | (bunun üzerine) ona taddırdı | so Allah made it taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | فأذاقها | FÊZ̃EGHE | feeƶāḳahā | (bunun üzerine) ona taddırdı | so Allah made it taste | ![]() |
فأذاقهم | FÊZ̃EGHM | feeƶāḳahumu | onlara taddırdı | So Allah made them | ||
ذ و ق|Z̃VG | فأذاقهم | FÊZ̃EGHM | feeƶāḳahumu | onlara taddırdı | So Allah made them | ![]() |
فذاقت | FZ̃EGT | feƶāḳat | taddı | So it tasted | ||
ذ و ق|Z̃VG | فذاقت | FZ̃EGT | feƶāḳat | taddı | So it tasted | ![]() |
فذاقوا | FZ̃EGVE | feƶāḳū | taddılar | So they tasted | ||
ذ و ق|Z̃VG | فذاقوا | FZ̃EGVE | feƶāḳū | taddılar | So they tasted | ![]() |
فلنذيقن | FLNZ̃YGN | felenuƶīḳanne | fakat taddıracağız | But surely We will cause to taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | فلنذيقن | FLNZ̃YGN | felenuƶīḳanne | fakat taddıracağız | But surely We will cause to taste | ![]() |
لأذقناك | LÊZ̃GNEK | leeƶeḳnāke | sana taddırırdık | We (would) have made you taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | لأذقناك | LÊZ̃GNEK | leeƶeḳnāke | sana taddırırdık | We (would) have made you taste | ![]() |
لنذيقهم | LNZ̃YGHM | linuƶīḳahum | taddırmak için | that We may make them taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | لنذيقهم | LNZ̃YGHM | linuƶīḳahum | taddırmak için | that We may make them taste | ![]() |
ليذيقهم | LYZ̃YGHM | liyuƶiyḳahum | onlara taddırıyor | so that He may let them taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | ليذيقهم | LYZ̃YGHM | liyuƶiyḳahum | onlara taddırıyor | so that He may let them taste | ![]() |
نذقه | NZ̃GH | nuƶiḳhu | ona taddırırdık | We will make him taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | نذقه | NZ̃GH | nuƶiḳhu | ona taddırırız | We will make him taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | نذقه | NZ̃GH | nuƶiḳhu | ona taddırırız | We will make him taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | نذقه | NZ̃GH | nuƶiḳhu | ona taddırırdık | We will make him taste | ![]() |
ولنذيقنهم | VLNZ̃YGNHM | velenuƶīḳannehum | mutlaka onlara taddıracağız | And surely, We will let them taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | ولنذيقنهم | VLNZ̃YGNHM | velenuƶīḳannehum | mutlaka onlara taddıracağız | And surely, We will let them taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | ولنذيقنهم | VLNZ̃YGNHM | velenuƶīḳannehum | ve mutlaka taddıracağız | and We will surely make them taste | ![]() |
ونذيقه | VNZ̃YGH | ve nuƶīḳuhu | ve ona taddıracağız | and We will make him taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | ونذيقه | VNZ̃YGH | ve nuƶīḳuhu | ve ona taddıracağız | and We will make him taste | ![]() |
ويذيق | VYZ̃YG | ve yuƶīḳa | ve taddırmağa | and make (you) taste - | ||
ذ و ق|Z̃VG | ويذيق | VYZ̃YG | ve yuƶīḳa | ve taddırmağa | and make (you) taste - | ![]() |