» 88 / Gâsiye  20:

Kuran Sırası: 88
İniş Sırası: 68
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 20
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَإِلَى (VÎL) = ve ilā : ve
2. الْأَرْضِ (ELÊRŽ) = l-erDi : yere
3. كَيْفَ (KYF) = keyfe : nasıl?
4. سُطِحَتْ (SŦḪT) = suTiHat : yayılıp döşenmiş
ve | yere | nasıl? | yayılıp döşenmiş |

[] [ERŽ] [KYF] [SŦḪ]
VÎL ELÊRŽ KYF SŦḪT

ve ilā l-erDi keyfe suTiHat
وإلى الأرض كيف سطحت

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 20
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإلى | VÎL ve ilā ve And towards
الأرض ا ر ض | ERŽ ELÊRŽ l-erDi yere the earth,
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl? how
سطحت س ط ح | SŦḪ SŦḪT suTiHat yayılıp döşenmiş it is spread out?

88:20 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve | yere | nasıl? | yayılıp döşenmiş |

[] [ERŽ] [KYF] [SŦḪ]
VÎL ELÊRŽ KYF SŦḪT

ve ilā l-erDi keyfe suTiHat
وإلى الأرض كيف سطحت

[] [ا ر ض] [ك ي ف] [س ط ح]

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 20
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإلى | VÎL ve ilā ve And towards
Vav,,Lam,,
6,,30,,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
الأرض ا ر ض | ERŽ ELÊRŽ l-erDi yere the earth,
Elif,Lam,,Re,Dad,
1,30,,200,800,
"N – genitive feminine noun → Earth"
اسم مجرور
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl? how
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
سطحت س ط ح | SŦḪ SŦḪT suTiHat yayılıp döşenmiş it is spread out?
Sin,Tı,Ha,Te,
60,9,8,400,
V – 3rd person feminine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
VÎL ELÊRŽ KYF SŦḪT

وإلى الأرض كيف سطحت

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 20

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَإِلَى: ve | الْأَرْضِ: yere | كَيْفَ: nasıl? | سُطِحَتْ: yayılıp döşenmiş |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وإلى WÎL ve | الأرض ELÊRŽ yere | كيف KYF nasıl? | سطحت SŦḪT yayılıp döşenmiş |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve ilā: ve | l-erDi: yere | keyfe: nasıl? | suTiHat: yayılıp döşenmiş |
Kırık Meal (Transcript) : |VÎL: ve | ELÊRŽ: yere | KYF: nasıl? | SŦḪT: yayılıp döşenmiş |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve yeryüzüne, nasıl da yayılmış?
Adem Uğur : Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Ahmed Hulusi : (Bakmıyorlar mı) arza, nasıl döşenmiş!
Ahmet Tekin : Yerküreye, yeryüzüne bakıp bir şey anlamıyorlar mı? Nasıl yayılmış, yaşamaya elverişli hale getirilmiş?
Ahmet Varol : Yere, nasıl döşendiğine?
Ali Bulaç : Yere; nasıl yayılıp döşendi?
Ali Fikri Yavuz : Yere de bakmazlar mı, nasıl döşenmiş?
Bekir Sadak : (17-20) Bu insanlar, devenin nasil yaratildigina, gogun nasil yukseltildigine, daglarin nasil dikildigine, yerin nasil yayildigina bir bakmazlar mi?
Celal Yıldırım : Yeryüzünün nasıl yayıldığına bakmazlar mı ?
Diyanet İşleri : Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır!
Diyanet İşleri (eski) : (17-20) Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Diyanet Vakfi : (17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Edip Yüksel : Ve yere, nasıl döşendi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yere ki, nasıl yayılmış?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o Arza nasıl satıhlanmış?
Fizilal-il Kuran : Yerin nasıl yayıldığına?
Gültekin Onan : Yere; nasıl yayılıp döşendi?
Hakkı Yılmaz : Ve yeryüzüne bakmıyorlar mı, o nasıl yayılmış?
Hasan Basri Çantay : o yere, nasıl yayılıb döşenmişdir o?
Hayrat Neşriyat : Ve yere (bakmıyorlar mı), nasıl yayılıp döşenmiş?
İbni Kesir : Yere de. Nasıl yayılmıştır?
İskender Evrenosoğlu : Ve yeryüzüne, nasıl düzleştirilmiş (bakmıyorlar mı)?
Muhammed Esed : Ve toprağa, nasıl yayılmış?
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve yere ki, nasıl yayılmış?
Ömer Öngüt : Yeryüzünün nasıl yayıldığına?
Şaban Piriş : Ve yere.. Nasıl yayıldı?
Suat Yıldırım : Yeryüzü nasıl yayılıp hayata elverişli kılınmış?
Süleyman Ateş : Yere, nasıl yayılıp döşenmiş?
Tefhim-ul Kuran : Yere; nasıl yayılıp döşendi?
Ümit Şimşek : Yere bakmazlar mı, nasıl düzlenmiş?
Yaşar Nuri Öztürk : Ve yere, nasıl yayılıp döşendi!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}