» 73 / Müzzemmil  1:

Kuran Sırası: 73
İniş Sırası: 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. يَا (YE) = yā : EY/HEY/AH
2. أَيُّهَا (ÊYHE) = eyyuhā : SİZ!
3. الْمُزَّمِّلُ (ELMZML) = l-muzzemmilu : örtüsüne bürünen
EY/HEY/AH | SİZ! | örtüsüne bürünen |

[Y] [EYH] [ZML]
YE ÊYHE ELMZML

eyyuhā l-muzzemmilu
يا أيها المزمل

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
أيها أ ي ه | EYH ÊYHE eyyuhā SİZ! You
المزمل ز م ل | ZML ELMZML l-muzzemmilu örtüsüne bürünen who wraps himself!

73:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

EY/HEY/AH | SİZ! | örtüsüne bürünen |

[Y] [EYH] [ZML]
YE ÊYHE ELMZML

eyyuhā l-muzzemmilu
يا أيها المزمل

[ي] [أ ي ه] [ز م ل]

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيها أ ي ه | EYH ÊYHE eyyuhā SİZ! You
,Ye,He,Elif,
,10,5,1,
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
المزمل ز م ل | ZML ELMZML l-muzzemmilu örtüsüne bürünen who wraps himself!
Elif,Lam,Mim,Ze,Mim,Lam,
1,30,40,7,40,30,
N – nominative masculine (form V) active participle
اسم مرفوع
YE ÊYHE ELMZML

يا أيها المزمل

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |يَا: EY/HEY/AH | أَيُّهَا: SİZ! | الْمُزَّمِّلُ: örtüsüne bürünen |
Kırık Meal (Harekesiz) : |يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | المزمل ELMZML örtüsüne bürünen |
Kırık Meal (Okunuş) : |: EY/HEY/AH | eyyuhā: SİZ! | l-muzzemmilu: örtüsüne bürünen |
Kırık Meal (Transcript) : |YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELMZML: örtüsüne bürünen |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ey elbisesine bürünen.
Adem Uğur : Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
Ahmed Hulusi : Ey Müzemmil (örtünen)!
Ahmet Tekin : Ey hırkasına, örtüsüne sarınarak, endişeli bekleyiş içinde istirahate çekilen, sorumluluk yüklenen peygamber!
Ahmet Varol : Ey örtüsüne bürünen!
Ali Bulaç : Ey örtüsüne bürünen,
Ali Fikri Yavuz : Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!
Bekir Sadak : (1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku.
Celal Yıldırım : Ey elbisesine bürünen !
Diyanet İşleri : Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!
Diyanet İşleri (eski) : (1-4) Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.
Diyanet Vakfi : Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
Edip Yüksel : Ey bürünen,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey örtünen! (Peygamber)
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey o örtünen,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey o örtünen (Müzzemmil)!
Fizilal-il Kuran : Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,
Gültekin Onan : Ey örtüsüne bürünen,
Hakkı Yılmaz : (1-4) "Ey evine kapanan kişi! Geceleyin –kısa bir süre hariç; bazen gecenin yarısı bazen bundan biraz eksilt bazen de buna biraz ekle– kalk görev yap. Kendine indirilmekte olan Kur’ân'ı da tebliğ ederken düzgünce düzene koy! "
Hasan Basri Çantay : Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),
Hayrat Neşriyat : Ey müzzemmil olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!
İbni Kesir : Ey örtüsüne bürünen;
İskender Evrenosoğlu : Ey örtünüp gizlenen!
Muhammed Esed : Ey örtülere bürünen (insan)!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!
Ömer Öngüt : Ey örtüsüne bürünen (Resulüm)!
Şaban Piriş : Ey örtüsüne bürünen!
Suat Yıldırım : Ey örtüsüne bürünen Resulüm!
Süleyman Ateş : Ey örtüsüne bürünen,
Tefhim-ul Kuran : Ey örtüsüne bürünen,
Ümit Şimşek : Ey örtüsüne bürünen!
Yaşar Nuri Öztürk : Ey giysisine bürünüp yatan!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}