» 73 / Müzzemmil  7:

Kuran Sırası: 73
İniş Sırası: 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 7
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنَّ (ÎN) = inne : çünkü
2. لَكَ (LK) = leke : senin vardır
3. فِي (FY) = fī :
4. النَّهَارِ (ELNHER) = n-nehāri : gündüzde
5. سَبْحًا (SBḪE) = sebHen : uğraşacağın şeyler
6. طَوِيلًا (ŦVYLE) = Tavīlen : uzun süre
çünkü | senin vardır | | gündüzde | uğraşacağın şeyler | uzun süre |

[] [] [] [NHR] [SBḪ] [ŦVL]
ÎN LK FY ELNHER SBḪE ŦVYLE

inne leke n-nehāri sebHen Tavīlen
إن لك في النهار سبحا طويلا

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 7
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne çünkü Indeed,
لك | LK leke senin vardır for you
في | FY in
النهار ن ه ر | NHR ELNHER n-nehāri gündüzde the day
سبحا س ب ح | SBḪ SBḪE sebHen uğraşacağın şeyler (is) occupation
طويلا ط و ل | ŦVL ŦVYLE Tavīlen uzun süre prolonged.

73:7 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

çünkü | senin vardır | | gündüzde | uğraşacağın şeyler | uzun süre |

[] [] [] [NHR] [SBḪ] [ŦVL]
ÎN LK FY ELNHER SBḪE ŦVYLE

inne leke n-nehāri sebHen Tavīlen
إن لك في النهار سبحا طويلا

[] [] [] [ن ه ر] [س ب ح] [ط و ل]

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 7
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne çünkü Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – accusative particle
حرف نصب
لك | LK leke senin vardır for you
Lam,Kef,
30,20,
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
النهار ن ه ر | NHR ELNHER n-nehāri gündüzde the day
Elif,Lam,Nun,He,Elif,Re,
1,30,50,5,1,200,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
سبحا س ب ح | SBḪ SBḪE sebHen uğraşacağın şeyler (is) occupation
Sin,Be,Ha,Elif,
60,2,8,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
طويلا ط و ل | ŦVL ŦVYLE Tavīlen uzun süre prolonged.
Tı,Vav,Ye,Lam,Elif,
9,6,10,30,1,
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
ÎN LK FY ELNHER SBḪE ŦVYLE

إن لك في النهار سبحا طويلا

 » 73 / Müzzemmil  Suresi: 7

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنَّ: çünkü | لَكَ: senin vardır | فِي: | النَّهَارِ: gündüzde | سَبْحًا: uğraşacağın şeyler | طَوِيلًا: uzun süre |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إن ÎN çünkü | لك LK senin vardır | في FY | النهار ELNHER gündüzde | سبحا SBḪE uğraşacağın şeyler | طويلا ŦWYLE uzun süre |
Kırık Meal (Okunuş) : |inne: çünkü | leke: senin vardır | : | n-nehāri: gündüzde | sebHen: uğraşacağın şeyler | Tavīlen: uzun süre |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎN: çünkü | LK: senin vardır | FY: | ELNHER: gündüzde | SBḪE: uğraşacağın şeyler | ŦVYLE: uzun süre |
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki gündüzün, işin gücün vardır.
Adem Uğur : Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki gündüz senin yoğun işlevin vardır.
Ahmet Tekin : Ayrıca, gündüz, senin, uzun uzun meşguliyetlerin, önemli işlerin için zamana ihtiyacın var.
Ahmet Varol : Çünkü gündüz senin uzun uğraşıların var.
Ali Bulaç : Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.
Ali Fikri Yavuz : Doğrusu sana, gündüz uzun bir meşguliyet var; (bunun için geceleyin bol bol ibadet etmek en uygundur).
Bekir Sadak : Cunku gunduz, seni uzun uzun alikoyacak isler vardir.
Celal Yıldırım : Çünkü gerçekten senin için gündüz uğraşacağın uzun işler vardır.
Diyanet İşleri : Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Çünkü gündüz, seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
Diyanet Vakfi : Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.
Edip Yüksel : Seni gündüzün epeyce uğraştıracak işlerin vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır (birçok meşguliyetin vardır).
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır
Fizilal-il Kuran : Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.
Gültekin Onan : Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz gündüzde senin için uzun bir uğraşı vardır.
Hasan Basri Çantay : Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var.
Hayrat Neşriyat : Çünki senin için gündüz vaktinde, uzun bir meşgûliyet vardır.
İbni Kesir : Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki senin için gündüzleyin uzun meşguliyet vardır.
Muhammed Esed : halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var,
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır. Ve Rabbin ismini zikret ve O'na yönel.
Ömer Öngüt : Çünkü gündüz vakti seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.
Şaban Piriş : Gündüz ise, senin için uzun bir meşguliyet vardır.
Suat Yıldırım : Halbuki gündüz seni meşgul edecek yığınla iş vardır.
Süleyman Ateş : Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın şeyler vardır.
Tefhim-ul Kuran : Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.
Ümit Şimşek : Zira gündüz vakti senin uzun uzadıya işlerin olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk : Kuşkusuz, gündüz boyu senin için uzun bir dolaşma/yoğun bir uğraş vardır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}