» 82 / Infitâr  6:

Kuran Sırası: 82
İniş Sırası: 82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

 » 82 / Infitâr  Suresi: 6
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. يَا (YE) = yā : EY/HEY/AH
2. أَيُّهَا (ÊYHE) = eyyuhā : SİZ!
3. الْإِنْسَانُ (ELÎNSEN) = l-insānu : insan
4. مَا (ME) = mā : nedir?
5. غَرَّكَ (ĞRK) = ğarrake : seni aldatan
6. بِرَبِّكَ (BRBK) = birabbike : Rabbine karşı
7. الْكَرِيمِ (ELKRYM) = l-kerīmi : engin kerem sahibi
EY/HEY/AH | SİZ! | insan | nedir? | seni aldatan | Rabbine karşı | engin kerem sahibi |

[Y] [EYH] [ENS] [] [ĞRR] [RBB] [KRM]
YE ÊYHE ELÎNSEN ME ĞRK BRBK ELKRYM

eyyuhā l-insānu ğarrake birabbike l-kerīmi
يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم

 » 82 / Infitâr  Suresi: 6
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
أيها أ ي ه | EYH ÊYHE eyyuhā SİZ! You!
الإنسان ا ن س | ENS ELÎNSEN l-insānu insan man!
ما | ME nedir? What
غرك غ ر ر | ĞRR ĞRK ğarrake seni aldatan has deceived you
بربك ر ب ب | RBB BRBK birabbike Rabbine karşı concerning your Lord
الكريم ك ر م | KRM ELKRYM l-kerīmi engin kerem sahibi the Most Noble,

82:6 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

EY/HEY/AH | SİZ! | insan | nedir? | seni aldatan | Rabbine karşı | engin kerem sahibi |

[Y] [EYH] [ENS] [] [ĞRR] [RBB] [KRM]
YE ÊYHE ELÎNSEN ME ĞRK BRBK ELKRYM

eyyuhā l-insānu ğarrake birabbike l-kerīmi
يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم

[ي] [أ ي ه] [ا ن س] [] [غ ر ر] [ر ب ب] [ك ر م]

 » 82 / Infitâr  Suresi: 6
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيها أ ي ه | EYH ÊYHE eyyuhā SİZ! You!
,Ye,He,Elif,
,10,5,1,
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
الإنسان ا ن س | ENS ELÎNSEN l-insānu insan man!
Elif,Lam,,Nun,Sin,Elif,Nun,
1,30,,50,60,1,50,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
ما | ME nedir? What
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
غرك غ ر ر | ĞRR ĞRK ğarrake seni aldatan has deceived you
Ğayn,Re,Kef,
1000,200,20,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
بربك ر ب ب | RBB BRBK birabbike Rabbine karşı concerning your Lord
Be,Re,Be,Kef,
2,200,2,20,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
الكريم ك ر م | KRM ELKRYM l-kerīmi engin kerem sahibi the Most Noble,
Elif,Lam,Kef,Re,Ye,Mim,
1,30,20,200,10,40,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |يَا: EY/HEY/AH | أَيُّهَا: SİZ! | الْإِنْسَانُ: insan | مَا: nedir? | غَرَّكَ: seni aldatan | بِرَبِّكَ: Rabbine karşı | الْكَرِيمِ: engin kerem sahibi |
Kırık Meal (Harekesiz) : |يا YE EY/HEY/AH | أيها ÊYHE SİZ! | الإنسان ELÎNSEN insan | ما ME nedir? | غرك ĞRK seni aldatan | بربك BRBK Rabbine karşı | الكريم ELKRYM engin kerem sahibi |
Kırık Meal (Okunuş) : |: EY/HEY/AH | eyyuhā: SİZ! | l-insānu: insan | : nedir? | ğarrake: seni aldatan | birabbike: Rabbine karşı | l-kerīmi: engin kerem sahibi |
Kırık Meal (Transcript) : |YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELÎNSEN: insan | ME: nedir? | ĞRK: seni aldatan | BRBK: Rabbine karşı | ELKRYM: engin kerem sahibi |
Abdulbaki Gölpınarlı : A insan, kerem sâhibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne?
Adem Uğur : Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Ahmed Hulusi : Ey insan! Keriym olan Rabbine (Hakikatine, hakikatini bildiren bilgiye nankör olmaya) nasıl cüret ettin?
Ahmet Tekin : Ey insan, ihsanı, affı bol Rabbine karşı, seni aldatan nedir?
Ahmet Varol : Ey insan! Seni kerim olan Rabbine karşı aldatan ne oldu!
Ali Bulaç : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ali Fikri Yavuz : Ey (kâfir) insan! Kerîm olan Rabbine karşı seni aldatan ne?
Bekir Sadak : (6-8) Ey insanoglu! Seni yaratip sonra sekil veren, duzenleyen, mutenasip kilan, istedigi sekilde seni terkip eden, cok comert olan Rabbine karsi seni aldatan nedir?
Celal Yıldırım : Ey insan! O çok şanlı lütuf ve iyiliği bol Rabbına karşı seni aldatan nedir ?
Diyanet İşleri : (6-8) Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?
Diyanet İşleri (eski) : (6-8) Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Diyanet Vakfi : (6-8) Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Edip Yüksel : Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey insan! İhsanı bol Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey insan, o lütfu bol olan Rabbine karşı ne aldattı seni?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerîm Rabbına?
Fizilal-il Kuran : Ey insan! Seni engin kerem sahibi Rabbine, karşı aldatan nedir?
Gültekin Onan : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Hakkı Yılmaz : (6-8) Ey insan! Üstün kerem sahibi olan, seni oluşturan, sonra da sana bir düzen içinde biçim veren, sonra da seni dengeleyen, dilediği bir sûrette seni tertip eden Rabbine karşı seni aldatan şey nedir?
Hasan Basri Çantay : Ey insan, O (lütf-ü) keremi bol Rabbine karşı seni aldatan ne?
Hayrat Neşriyat : Ey insan! O Kerîm (çok cömert olan) Rabbine karşı seni aldatan nedir?
İbni Kesir : Ey insan; keremi bol Rabbına karşı seni ne aldattı?
İskender Evrenosoğlu : Ey insan! Kerim olan Rabbine karşı seni aldatan (mağrur kılan) nedir?
Muhammed Esed : Ey insan! Nedir seni lütuf sahibi Rabbinden uzaklaştıran,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey insan! Seni o kerîm Rabbine karşı ne şey aldattı?
Ömer Öngüt : Ey insan! Engin kerem sahibi olan Rabbine karşı seni aldatan (ve isyana sürükleyen) nedir?
Şaban Piriş : (6-7) -Ey insan, seni yaratan ve seni düzenleyip, sana biçim veren, çok cömert ve bağışlayıcı Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Suat Yıldırım : Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan?
Süleyman Ateş : Ey insan, seni engin kerem sâhibi Rabbine karşı ne aldatıp isyâna sürükledi?
Tefhim-ul Kuran : Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ümit Şimşek : Ey insan, pek lütufkâr olan Rabbine karşı seni aldatan ne?
Yaşar Nuri Öztürk : Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}