Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ||
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklar ki | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklamaktadır | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | making clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | gerçekleri açıklıyan | he makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyine | açıklayıncaya | He makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklar | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubīnu | söz anlatacak durumda | clear? | ![]() |
يفصل | YFṦL | yufeSSilu | açıklıyor | He details | ||
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yufeSSilu | etraflıca açıklıyor | He explains | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yufeSSilu | açıklıyor | He details | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | hüküm verecektir | will judge | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | hükmedecektir | will judge | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | ayırır | He will judge | ![]() |