Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
نبين | NBYN | nubeyyinu | açıklıyoruz | We make clear | ||
ب ي ن|BYN | نبين | NBYN | nubeyyinu | açıklıyoruz | We make clear | ![]() |
نتلوها | NTLVHE | netlūhā | okuyoruz (açıklıyoruz) | We recite them | ||
ت ل و|TLV | نتلوها | NTLVHE | netlūhā | okuyoruz (açıklıyoruz) | We recite them | ![]() |
ت ل و|TLV | نتلوها | NTLVHE | netlūhā | onları okuyoruz | We recite them | ![]() |
ت ل و|TLV | نتلوها | NTLVHE | netlūhā | onları okuyoruz | We recite them | ![]() |
نصرف | NṦRF | nuSarrifu | açıklıyoruz | We explain | ||
ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | türlü türlü açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | döne döne açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ص ر ف|ṦRF | نصرف | NṦRF | nuSarrifu | döndürüp açıklarız | We explain | ![]() |
نفصل | NFṦL | nufeSSilu | açıklıyoruz | We explain | ||
ف ص ل|FṦL | نفصل | NFṦL | nufeSSilu | açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ف ص ل|FṦL | نفصل | NFṦL | nufeSSilu | biz açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ف ص ل|FṦL | نفصل | NFṦL | nufeSSilu | biz açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ف ص ل|FṦL | نفصل | NFṦL | nufeSSilu | ayrıntılı olarak açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ف ص ل|FṦL | نفصل | NFṦL | nufeSSilu | biz açıklıyoruz | We explain | ![]() |
ونفصل | VNFṦL | ve nufeSSilu | ve uzun uzun açıklıyoruz | And We explain in detail | ||
ف ص ل|FṦL | ونفصل | VNFṦL | ve nufeSSilu | ve uzun uzun açıklıyoruz | And We explain in detail | ![]() |
ويبين | VYBYN | ve yubeyyinu | ve açıklıyor | And Allah makes clear | ||
ب ي ن|BYN | ويبين | VYBYN | ve yubeyyinu | ve açıklar | And He makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | ويبين | VYBYN | ve yubeyyinu | ve açıklıyor | And Allah makes clear | ![]() |
يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ||
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyin | açıklasın | to make clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklar ki | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklamaktadır | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | making clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | gerçekleri açıklıyan | he makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyine | açıklayıncaya | He makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklar | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubeyyinu | açıklıyor | Allah makes clear | ![]() |
ب ي ن|BYN | يبين | YBYN | yubīnu | söz anlatacak durumda | clear? | ![]() |
يفتيكم | YFTYKM | yuftīkum | size hükmünü açıklıyor | gives you a ruling | ||
ف ت ي|FTY | يفتيكم | YFTYKM | yuftīkum | size hükmünü açıklıyor | gives you the ruling | ![]() |
ف ت ي|FTY | يفتيكم | YFTYKM | yuftīkum | size şöyle açıklıyor | gives you a ruling | ![]() |
يفصل | YFṦL | yufeSSilu | açıklıyor | He details | ||
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yufeSSilu | etraflıca açıklıyor | He explains | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yufeSSilu | açıklıyor | He details | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | hüküm verecektir | will judge | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | hükmedecektir | will judge | ![]() |
ف ص ل|FṦL | يفصل | YFṦL | yefSilu | ayırır | He will judge | ![]() |