» 84 / Insikâk  10:

Kuran Sırası: 84
İniş Sırası: 83
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

 » 84 / Insikâk  Suresi: 10
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَأَمَّا (VÊME) = veemmā : ve fakat
2. مَنْ (MN) = men : kimin
3. أُوتِيَ (ÊVTY) = ūtiye : verilirse
4. كِتَابَهُ (KTEBH) = kitābehu : Kitabı
5. وَرَاءَ (VREÙ) = verā'e : arka
6. ظَهْرِهِ (ƵHRH) = Zehrihi : tarafından
ve fakat | kimin | verilirse | Kitabı | arka | tarafından |

[] [] [ETY] [KTB] [VRY] [ƵHR]
VÊME MN ÊVTY KTEBH VREÙ ƵHRH

veemmā men ūtiye kitābehu verā'e Zehrihi
وأما من أوتي كتابه وراء ظهره

 » 84 / Insikâk  Suresi: 10
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأما | VÊME veemmā ve fakat But as for
من | MN men kimin (him) who
أوتي ا ت ي | ETY ÊVTY ūtiye verilirse is given
كتابه ك ت ب | KTB KTEBH kitābehu Kitabı his record
وراء و ر ي | VRY VREÙ verā'e arka behind
ظهره ظ ه ر | ƵHR ƵHRH Zehrihi tarafından his back,

84:10 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve fakat | kimin | verilirse | Kitabı | arka | tarafından |

[] [] [ETY] [KTB] [VRY] [ƵHR]
VÊME MN ÊVTY KTEBH VREÙ ƵHRH

veemmā men ūtiye kitābehu verā'e Zehrihi
وأما من أوتي كتابه وراء ظهره

[] [] [ا ت ي] [ك ت ب] [و ر ي] [ظ ه ر]

 » 84 / Insikâk  Suresi: 10
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وأما | VÊME veemmā ve fakat But as for
Vav,,Mim,Elif,
6,,40,1,
REM – prefixed resumption particle
EXL – explanation particle
الواو استئنافية
حرف تفصيل
من | MN men kimin (him) who
Mim,Nun,
40,50,
COND – conditional noun
اسم شرط
أوتي ا ت ي | ETY ÊVTY ūtiye verilirse is given
,Vav,Te,Ye,
,6,400,10,
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
كتابه ك ت ب | KTB KTEBH kitābehu Kitabı his record
Kef,Te,Elif,Be,He,
20,400,1,2,5,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وراء و ر ي | VRY VREÙ verā'e arka behind
Vav,Re,Elif,,
6,200,1,,
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
ظهره ظ ه ر | ƵHR ƵHRH Zehrihi tarafından his back,
Zı,He,Re,He,
900,5,200,5,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَأَمَّا: ve fakat | مَنْ: kimin | أُوتِيَ: verilirse | كِتَابَهُ: Kitabı | وَرَاءَ: arka | ظَهْرِهِ: tarafından |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وأما WÊME ve fakat | من MN kimin | أوتي ÊWTY verilirse | كتابه KTEBH Kitabı | وراء WREÙ arka | ظهره ƵHRH tarafından |
Kırık Meal (Okunuş) : |veemmā: ve fakat | men: kimin | ūtiye: verilirse | kitābehu: Kitabı | verā'e: arka | Zehrihi: tarafından |
Kırık Meal (Transcript) : |VÊME: ve fakat | MN: kimin | ÊVTY: verilirse | KTEBH: Kitabı | VREÙ: arka | ƵHRH: tarafından |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve ama kimin kitabı, ardından verilirse.
Adem Uğur : Kimin de kitabı arkasından verilirse,
Ahmed Hulusi : Kitabı arka tarafından verilen kimseye gelince,
Ahmet Tekin : Bir açıklama daha istiyorsanız, amel defteri arkasından verilen feryat edecek.
Ahmet Varol : Kimin kitabı da arka tarafından verilirse,
Ali Bulaç : Kimin de kitabı ardından verilirse,
Ali Fikri Yavuz : Fakat kitabı (amel defteri), arka tarafından (sol eline) verilen,
Bekir Sadak : (10-12) Ama amel defteri kendisine arkasindan verilen kimse: «Mahvoldum» diye bagirir ve cilgin alevli cehenneme girer.
Celal Yıldırım : (10-11-12) Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bağırıp çağıracak, alev alev yanan Cehennem'e varıp girecek.
Diyanet İşleri : Fakat kime kitabı arkasından verilirse,
Diyanet İşleri (eski) : (10-12) Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: 'Mahvoldum' diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.
Diyanet Vakfi : (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.
Edip Yüksel : Kitabı arkasından verilen ise,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ama kitabı arkasından verilen,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ama kitabı arkasından verilen ise,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve amma kitabı «arkasından» verilen
Fizilal-il Kuran : Kimin kitabı da sırtının arkasından verilirse.
Gültekin Onan : Kimin de kitabı ardından verilirse,
Hakkı Yılmaz : (10-14) Kitabı kendisine arkasından verilen kişiye gelince de o, ölümü çağıracak ve alevli ateşe girecektir. Şüphesiz o, yakınları içinde sevinçli idi. Şüphesiz o, asla dönmeyeceğine kani idi.
Hasan Basri Çantay : Amma kitabı arkasından verilen kimse,
Hayrat Neşriyat : (10-12) Ama kimin de kitâbı (amel defteri) arka tarafından verilirse, artık (ölüp de kurtulmayı temennî ederek) helâki çağıracak ve alevli ateşe girecektir!
İbni Kesir : Ama kimin de kitabı arkasından verilirse;
İskender Evrenosoğlu : Ve kitabı (hayat filmi), arkasından verilen kimse ise.
Muhammed Esed : Sicili arkasından verilecek olan ise,
Ömer Nasuhi Bilmen : (10-12) Fakat kime ki, kitabı arkası tarafından verilmiş olur. Derhal bir helâkı çağırır. Ve bir alevli ateşe yaslanacaktır.
Ömer Öngüt : Kimin de kitabı arkasından verilirse,
Şaban Piriş : Kimin de kitabı arkasından verilmişse..
Suat Yıldırım : Hesap defteri arkasından sol eline verilen kimse ise,
Süleyman Ateş : Kimin Kitabı arka tarafından verilirse.
Tefhim-ul Kuran : Kimin de kitabı ardından verilirse,
Ümit Şimşek : Defteri arkasından verilene gelince:
Yaşar Nuri Öztürk : Kitabı arka tarafından verilen,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}