» 91 / Sems  11:

Kuran Sırası: 91
İniş Sırası: 26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 » 91 / Sems  Suresi: 11
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. كَذَّبَتْ (KZ̃BT) = keƶƶebet : yalanladı
2. ثَمُودُ (S̃MVD̃) = ṧemūdu : Semud
3. بِطَغْوَاهَا (BŦĞVEHE) = biTağvāhā : azgınlığı yüzünden
yalanladı | Semud | azgınlığı yüzünden |

[KZ̃B] [] [ŦĞY]
KZ̃BT S̃MVD̃ BŦĞVEHE

keƶƶebet ṧemūdu biTağvāhā
كذبت ثمود بطغواها

 » 91 / Sems  Suresi: 11
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كذبت ك ذ ب | KZ̃B KZ̃BT keƶƶebet yalanladı Denied
ثمود | S̃MVD̃ ṧemūdu Semud Thamud
بطغواها ط غ ي | ŦĞY BŦĞVEHE biTağvāhā azgınlığı yüzünden by their transgression,

91:11 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

yalanladı | Semud | azgınlığı yüzünden |

[KZ̃B] [] [ŦĞY]
KZ̃BT S̃MVD̃ BŦĞVEHE

keƶƶebet ṧemūdu biTağvāhā
كذبت ثمود بطغواها

[ك ذ ب] [] [ط غ ي]

 » 91 / Sems  Suresi: 11
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كذبت ك ذ ب | KZ̃B KZ̃BT keƶƶebet yalanladı Denied
Kef,Zel,Be,Te,
20,700,2,400,
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb
فعل ماض
ثمود | S̃MVD̃ ṧemūdu Semud Thamud
Se,Mim,Vav,Dal,
500,40,6,4,
"PN – nominative proper noun → Thamud"
اسم علم مرفوع
بطغواها ط غ ي | ŦĞY BŦĞVEHE biTağvāhā azgınlığı yüzünden by their transgression,
Be,Tı,Ğayn,Vav,Elif,He,Elif,
2,9,1000,6,1,5,1,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
جار ومجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
KZ̃BT S̃MVD̃ BŦĞVEHE

كذبت ثمود بطغواها

 » 91 / Sems  Suresi: 11

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |كَذَّبَتْ: yalanladı | ثَمُودُ: Semud | بِطَغْوَاهَا: azgınlığı yüzünden |
Kırık Meal (Harekesiz) : |كذبت KZ̃BT yalanladı | ثمود S̃MWD̃ Semud | بطغواها BŦĞWEHE azgınlığı yüzünden |
Kırık Meal (Okunuş) : |keƶƶebet: yalanladı | ṧemūdu: Semud | biTağvāhā: azgınlığı yüzünden |
Kırık Meal (Transcript) : |KZ̃BT: yalanladı | S̃MVD̃: Semud | BŦĞVEHE: azgınlığı yüzünden |
Abdulbaki Gölpınarlı : Semûd, azgınlığıyle yalanlamıştı.
Adem Uğur : Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı.
Ahmed Hulusi : Semud (Sâlih'in toplumu), Nebiyi kabul etmemeleri ile (hakikatlerini ve sistemi) yalanladı.
Ahmet Tekin : Semûd, azgınlığından, taşkınlığından dolayı hakkı yalanladı.
Ahmet Varol : Semud (kavmi) azgınlığı yüzünden (peygamberi) yalanladı.
Ali Bulaç : Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Ali Fikri Yavuz : Semûd kavmi, inkâr etti azgınlığından.
Bekir Sadak : (11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi.
Celal Yıldırım : Semûd kavmi azgınlıkları yüzünden (peygamberi) yalanladılar.
Diyanet İşleri : Semûd kavmi, azgınlığı sebebiyle yalanladı.
Diyanet İşleri (eski) : (11-12) Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.
Diyanet Vakfi : (11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah'ın Resûlü onlara: «Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!
Edip Yüksel : Semud (halkı), azgınlığı yüzünden yalanladı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Semud kavmi azgınlığından inanmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Semûd inanmadı azgınlığından
Fizilal-il Kuran : Semud kavmi azgınlığı yüzünden Hakkı yalanladı.
Gültekin Onan : Semud (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Hakkı Yılmaz : "Semûd azgınlığı sebebiyle yalanladı; "
Hasan Basri Çantay : Semuud (kavmî), azgınlığı yüzünden (peygamberlerini) tekzibetdi,
Hayrat Neşriyat : Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (peygamberini) yalanladı!
İbni Kesir : Semud, azgınlığı yüzünden yalanladı.
İskender Evrenosoğlu : Semud (kavmi), kendi azgınlığı sebebiyle (Allah'ın Resûl'ünü) yalanladı.
Muhammed Esed : Semud (kavmi,) kaba bir küstahlıkla (bu) hakikati yalan saydı;
Ömer Nasuhi Bilmen : (11-12) Semûd kavmi azgınlığı sebebiyle (Peygamberlerini) tekzîp etmişti. Onların en şâkisi ayaklandığı zaman.
Ömer Öngüt : Semud kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın Resul'ünü) yalanladı.
Şaban Piriş : Semud azgınlığı sebebiyle yalanladı.
Suat Yıldırım : Azgınlığı yüzünden Semûd milleti, Resullerinin bildirdiği gerçekleri yalan saydı.
Süleyman Ateş : Semûd (kavmi), azgınlığı yüzünden (Hakk'ı) yalanladı.
Tefhim-ul Kuran : Semûd (halkı) azgınlığı dolayısıyla yalanladı;
Ümit Şimşek : Semud kavmi, azgınlığı yüzünden peygamberini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk : Semûd kavmi, azgınlığı yüzünden yalanladı.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}