| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| تتلون | TTLVN | tetlūne | seslendirilen/okunan | [you] recite | ||
| ت ل و|TLV | تتلون | TTLVN | tetlūne | seslendirilen/okunan | [you] recite | |
| قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | okunan | a Quran | ||
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an olarak | (as) a Quran in Arabic | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an | any Quran, | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an olarak | (the) Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | Kur'an'dır (bu) | A Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | okunan | a Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an | a Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an | a Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an | a Quran | |
| ق ر ا|GRE | قرآنا | GR ËNE | ḳur'ānen | bir Kur'an | a Quran | |
| مسته | MSTH | messethu | kendisine dokunan | (has) touched him, | ||
| م س س|MSS | مسته | MSTH | messethu | kendisine dokunan | (has) touched him, | |
| م س س|MSS | مسته | MSTH | messethu | ona dokunan | (has) touched him, | |
| مستهم | MSTHM | messethum | kendilerine dokunan | has touched them, | ||
| م س س|MSS | مستهم | MSTHM | messethumu | onlara dokunmuştu | Touched them | |
| م س س|MSS | مستهم | MSTHM | messethum | kendilerine dokunan | has touched them, | |
| م س س|MSS | مستهم | MSTHM | messethum | onlara dokunsa | touches them | |
| يتلى | YTL | yutlā | okunan | (which) is recited | ||
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | okunan(ayet)ler | is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | oku(nup açıkla)nacak olanların | is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | okunduğu | it is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | oku(nup açıkla)nan | is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | (Kur'an) okunduğu | it is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | okunan | (which) is recited | |
| ت ل و|TLV | يتلى | YTL | yutlā | okunan | is recited | |