Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أخرجتك | ÊḢRCTK | eḣracetke | seni çıkardıkları | has driven you out? | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجتك | ÊḢRCTK | eḣracetke | seni çıkardıkları | has driven you out? | ![]() |
أخرجه | ÊḢRCH | eḣracehu | (Mekke'den) çıkardıklarında | drove him out | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجه | ÊḢRCH | eḣracehu | (Mekke'den) çıkardıklarında | drove him out | ![]() |
أخرجوكم | ÊḢRCVKM | eḣracūkum | sizi çıkardıkları | they drove you out, | ||
خ ر ج|ḢRC | أخرجوكم | ÊḢRCVKM | eḣracūkum | sizi çıkardıkları | they drove you out, | ![]() |
فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | böylece çıkardık | then We (have) brought forth | ||
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | çıkardık | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkardık | Then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkarırız | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | ve çıkardık | then We (have) brought forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | böylece çıkardık | then We bring forth | ![]() |
خ ر ج|ḢRC | فأخرجنا | FÊḢRCNE | feeḣracnā | sonra çıkardık | Then We brought out | ![]() |
فأخرجناهم | FÊḢRCNEHM | feeḣracnāhum | böylece biz onları çıkardık | So We expelled them | ||
خ ر ج|ḢRC | فأخرجناهم | FÊḢRCNEHM | feeḣracnāhum | böylece biz onları çıkardık | So We expelled them | ![]() |
لخرجنا | LḢRCNE | leḣaracnā | çıkardık | certainly we (would) have come forth | ||
خ ر ج|ḢRC | لخرجنا | LḢRCNE | leḣaracnā | çıkardık | certainly we (would) have come forth | ![]() |
وأخرجنا | VÊḢRCNE | ve eḣracnā | ve çıkardık | and We bring forth | ||
خ ر ج|ḢRC | وأخرجنا | VÊḢRCNE | ve eḣracnā | ve çıkardık | and We bring forth | ![]() |