Diyanet Vakfi : (1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
Gültekin Onan : Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Hakkı Yılmaz : (1-4) "Kara cahilliği, vahyin aydınlığını; bilgiyi ve genetik özellikleri kanıt gösteriyorum ki sizin emek ve gayretiniz kesinlikle dağınık ve parça parçadır. "
Hasan Basri Çantay : ki hakıykaten sizin sa'y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.
Hayrat Neşriyat : (Ki) şübhesiz amel(ler)iniz gerçekten çeşit çeşittir.
İbni Kesir : Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki sizin çalışmalarınız (çabalarınız) gerçekten dağınıktır (çeşit çeşittir).
Muhammed Esed : Gerçekte, (ey insanlar,) siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz!
Yaşar Nuri Öztürk : Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]