Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We give him a taste | ||
ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | ona tattırırsak | We give him a taste | ![]() |
ذ و ق|Z̃VG | أذقناه | ÊZ̃GNEH | eƶeḳnāhu | biz ona taddırırsak | We let him taste | ![]() |
أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | ||
غ ر ق|ĞRG | أغرقناهم | ÊĞRGNEHM | eğraḳnāhum | onları boğduk | We drowned them | ![]() |
خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | kendisini yarattığımızı | We created him | ||
خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | yarattık | We created it | ![]() |
خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | onu yarattığımızı | We created him | ![]() |
خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | kendisini yarattığımızı | [We] created him | ![]() |
خ ل ق|ḢLG | خلقناه | ḢLGNEH | ḣaleḳnāhu | yarattık | We created it | ![]() |
خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | ||
خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | ![]() |
خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | [We] have created them | ![]() |
خ ل ق|ḢLG | خلقناهم | ḢLGNEHM | ḣaleḳnāhum | onları yarattık | created them | ![]() |
خلقناهما | ḢLGNEHME | ḣaleḳnāhumā | onları yaratmadık | We created both of them | ||
خ ل ق|ḢLG | خلقناهما | ḢLGNEHME | ḣaleḳnāhumā | onları yaratmadık | We created both of them | ![]() |
رزقناه | RZGNEH | razeḳnāhu | rızıklandırdığımız | We provided him | ||
ر ز ق|RZG | رزقناه | RZGNEH | razeḳnāhu | rızıklandırdığımız | We provided him | ![]() |
رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | onları rızıklandırdığımız | We have provided them | ||
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırdığımız | We have provided them, | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them, | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | verdiğimiz rızıktan | We have provided them. | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları | We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | onları rızıklandırdığımız | We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırdığımız | We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them, | ![]() |
ر ز ق|RZG | رزقناهم | RZGNEHM | razeḳnāhum | rızıklandırıldıkları- | We have provided them | ![]() |
سقناه | SGNEH | suḳnāhu | onu yollarız | We drive them | ||
س و ق|SVG | سقناه | SGNEH | suḳnāhu | onu yollarız | We drive them | ![]() |
صدقناهم | ṦD̃GNEHM | Sadeḳnāhumu | yerine getirdik | We fulfilled (for) them | ||
ص د ق|ṦD̃G | صدقناهم | ṦD̃GNEHM | Sadeḳnāhumu | yerine getirdik | We fulfilled (for) them | ![]() |
فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | ||
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناه | FÊĞRGNEH | feeğraḳnāhu | biz de onu boğduk | but We drowned him | ![]() |
فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | and We drowned them | ||
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | onları boğduk | and We drowned them | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | feeğraḳnāhum | biz de onları boğmuştuk | so We drowned them | ![]() |
غ ر ق|ĞRG | فأغرقناهم | FÊĞRGNEHM | fe eğraḳnāhum | ve onları boğduk | and We drowned them | ![]() |
فرقناه | FRGNEH | feraḳnāhu | parçalara ayırdık | We have divided, | ||
ف ر ق|FRG | فرقناه | FRGNEH | feraḳnāhu | parçalara ayırdık | We have divided, | ![]() |
فسقناه | FSGNEH | fe suḳnāhu | böylece onu süreriz | and We drive them | ||
س و ق|SVG | فسقناه | FSGNEH | fe suḳnāhu | böylece onu süreriz | and We drive them | ![]() |
ففتقناهما | FFTGNEHME | fefeteḳnāhumā | biz onları ayırdık | then We parted them | ||
ف ت ق|FTG | ففتقناهما | FFTGNEHME | fefeteḳnāhumā | biz onları ayırdık | then We parted them | ![]() |
ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We have provided them | ||
ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları rızıklandırdık | and We provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We have provided them | ![]() |
ر ز ق|RZG | ورزقناهم | VRZGNEHM | ve razeḳnāhum | ve onları besledik | and We provided them | ![]() |
ومزقناهم | VMZGNEHM | ve mezzeḳnāhum | onları darmadağın ettik | and We dispersed them | ||
م ز ق|MZG | ومزقناهم | VMZGNEHM | ve mezzeḳnāhum | onları darmadağın ettik | and We dispersed them | ![]() |