Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | "of its interpretation;" | ||
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | "of its interpretation;" | |
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | bunun yorumunu | of its interpretation, | |
ا و ل|EVL | بتأويله | BTÊVYLH | bite'vīlihi | onun yorumunu | of its interpretation | |
تأويله | TÊVYLH | te'vīlihi | onun te'vili | (for) its fulfillment | ||
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlihi | onun te'vilini | its interpretation. | |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlehu | onun te'vilini | its interpretation | |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīlehu | onun te'vilini | (for) its fulfillment | |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīluhu | onun te'vili | its fulfillment, | |
ا و ل|EVL | تأويله | TÊVYLH | te'vīluhu | yorumu | its interpretation. | |
سبيله | SBYLH | sebīlihi | kendi yolu- | His Path, | ||
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolunda | His way, | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | yolu- | His way, | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolu- | His path. | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolu- | His way. | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolunda | His way, | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolu- | His Path. | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | yolu- | His way, | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlehu | yolunu | its way | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlehu | yolunu | its way | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | O'nun yolu- | His Path. | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | yolu- | His Path, | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | kendi yolunda | His Way | |
س ب ل|SBL | سبيله | SBYLH | sebīlihi | kendi yolu- | His way, | |
سبيلهم | SBYLHM | sebīlehum | yollarını | their way. | ||
س ب ل|SBL | سبيلهم | SBYLHM | sebīlehum | yollarını | their way. | |
سرابيلهم | SREBYLHM | serābīluhum | gömlekleri | Their garments | ||
س ر ب ل|SRBL | سرابيلهم | SREBYLHM | serābīluhum | gömlekleri | Their garments | |
ليلها | LYLHE | leylehā | gecesini | its night | ||
ل ي ل|LYL | ليلها | LYLHE | leylehā | gecesini | its night | |
وقبيله | VGBYLH | ve ḳabīluhu | ve kabilesi | and his tribe | ||
ق ب ل|GBL | وقبيله | VGBYLH | ve ḳabīluhu | ve kabilesi | and his tribe | |
وقيله | VGYLH | ve ḳīlihi | ve onun demesi(ne andolsun) | And his saying, | ||
ق و ل|GVL | وقيله | VGYLH | ve ḳīlihi | ve onun demesi(ne andolsun) | And his saying, | |
ويلههم | VYLHHM | ve yulhihimu | ve onları oyalasın | and diverted them | ||
ل ه و|LHV | ويلههم | VYLHHM | ve yulhihimu | ve onları oyalasın | and diverted them | |
يلهث | YLHS̃ | yelheṧ | dilini sarkıtıp solur | he lolls out his tongue | ||
ل ه ث|LHS̃ | يلهث | YLHS̃ | yelheṧ | dilini sarkıtıp solur | he lolls out his tongue | |
ل ه ث|LHS̃ | يلهث | YLHS̃ | yelheṧ | dilini sarkıtıp solur | he lolls out his tongue. | |