Muhammed Esed : (O,) insanların şaşkın vaziyette uçuşan pervanelere benzeyeceği Gün,
Ömer Nasuhi Bilmen : Bir günde ki nâs çırpınıp dağılacak pervaneler gibi olacaktır.
Ömer Öngüt : O gün insanlar ateşe çarpıp dökülen pervaneler gibi olur.
Şaban Piriş : O gün, insanlar, dağılmış pervaneler gibi olur.
Suat Yıldırım : O gün insanlar uçuşan kelebekler gibi şuraya buraya fırlatılır.
Süleyman Ateş : O gün insanlar, yayılmış pervâneler gibi olur(lar).
Tefhim-ul Kuran : İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün,
Ümit Şimşek : O gün insanlar yere serilmiş pervanelere döner.
Yaşar Nuri Öztürk : O gün insanlar, çırpınarak yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]