» 87 / A’lâ  1:

Kuran Sırası: 87
İniş Sırası: 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

 » 87 / A’lâ  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. سَبِّحِ (SBḪ) = sebbiHi : tesbih et
2. اسْمَ (ESM) = isme : adını
3. رَبِّكَ (RBK) = rabbike : Rabbinin
4. الْأَعْلَى (ELÊAL) = l-eǎ'lā : yüce
tesbih et | adını | Rabbinin | yüce |

[SBḪ] [SMV] [RBB] [ALV]
SBḪ ESM RBK ELÊAL

sebbiHi isme rabbike l-eǎ'lā
سبح اسم ربك الأعلى

 » 87 / A’lâ  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سبح س ب ح | SBḪ SBḪ sebbiHi tesbih et Glorify
اسم س م و | SMV ESM isme adını (the) name
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord,
الأعلى ع ل و | ALV ELÊAL l-eǎ'lā yüce the Most High,

87:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

tesbih et | adını | Rabbinin | yüce |

[SBḪ] [SMV] [RBB] [ALV]
SBḪ ESM RBK ELÊAL

sebbiHi isme rabbike l-eǎ'lā
سبح اسم ربك الأعلى

[س ب ح] [س م و] [ر ب ب] [ع ل و]

 » 87 / A’lâ  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سبح س ب ح | SBḪ SBḪ sebbiHi tesbih et Glorify
Sin,Be,Ha,
60,2,8,
V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb
فعل أمر
اسم س م و | SMV ESM isme adını (the) name
Elif,Sin,Mim,
1,60,40,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord,
Re,Be,Kef,
200,2,20,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
الأعلى ع ل و | ALV ELÊAL l-eǎ'lā yüce the Most High,
Elif,Lam,,Ayn,Lam,,
1,30,,70,30,,
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
SBḪ ESM RBK ELÊAL

سبح اسم ربك الأعلى

 » 87 / A’lâ  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |سَبِّحِ: tesbih et | اسْمَ: adını | رَبِّكَ: Rabbinin | الْأَعْلَى: yüce |
Kırık Meal (Harekesiz) : |سبح SBḪ tesbih et | اسم ESM adını | ربك RBK Rabbinin | الأعلى ELÊAL yüce |
Kırık Meal (Okunuş) : |sebbiHi: tesbih et | isme: adını | rabbike: Rabbinin | l-eǎ'lā: yüce |
Kırık Meal (Transcript) : |SBḪ: tesbih et | ESM: adını | RBK: Rabbinin | ELÊAL: yüce |
Abdulbaki Gölpınarlı : Tenzîh et yücelerden yüce Rabbinin adını.
Adem Uğur : Yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!
Ahmed Hulusi : Rabbinin en âlâ ismini tespih et (Esmâ'sıyla hakikatin olan Rabbinin âlâ oluşunu derûnundan yaşa)!
Ahmet Tekin : Yüce Rabbinin adını tesbihe, zikre devam et.
Ahmet Varol : Yüce Rabbinin adını tesbih et.
Ali Bulaç : Yüce ismini tesbih et,
Ali Fikri Yavuz : (Ey Rasûlüm), Rabbinin çok yüce adını tesbih et; (Sübhane Rabbiye’l-A’lâ, de).
Bekir Sadak : Yuce Rabbinin adini tesbih et.
Celal Yıldırım : O çok Yüce Rabbin ismini tesbîh et.
Diyanet İşleri : Yüce Rabbinin adını tespih et.
Diyanet İşleri (eski) : Yüce Rabbinin adını tesbih et.
Diyanet Vakfi : (1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!
Edip Yüksel : Yüce Rabbinin ismini eksikliklerden uzak tut.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Rabbinin yüce adını tesbih et.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Tesbih et Rabbinin A'la (yüce) ismini.
Elmalılı Hamdi Yazır : Tesbih et rabbının a'lâ ismine
Fizilal-il Kuran : Rabbinin yüce adını takdis et.
Gültekin Onan : Rabbinin yüce ismini tesbih et.
Hakkı Yılmaz : (1-5) Oluşturup düzene koyan, ölçümlendirip sonra yol gösteren, otlağı çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel atığı hâline getiren Rabbinin yüce adını temize çıkar.
Hasan Basri Çantay : Rabbinin o yüce adını tesbîh (ve tenzîh) et,
Hayrat Neşriyat : A'lâ (pek yüce o lan) Rab binin ismini ( سُحْاَنَ رَبِّيَ الْاعْلٰي diyerek) tes bîh et!
İbni Kesir : Rabbının o çok yüce adını tesbih et.
İskender Evrenosoğlu : Rabbinin “Âlâ” ismini tesbih et.
Muhammed Esed : Yücelt Rabbinin sınırsız şanını! Yüceler Yücesi(nin şanını),
Ömer Nasuhi Bilmen : Rabbinin pek yüce olan ismini takdis et.
Ömer Öngüt : O çok yüce Rabbinin ismini tesbih et!
Şaban Piriş : (Her şeyden) yüce olan Rabbinin adını tesbih et.
Suat Yıldırım : Tenzih et Rabbinin yüce adını.
Süleyman Ateş : Rabbinin yüce adını tesbih et (O'nun eksikliklerden uzak olduğunu an).
Tefhim-ul Kuran : Rabbinin yüce ismini tesbih et,
Ümit Şimşek : Yüce Rabbinin ismini kusurdan ve ortaktan tenzih et.
Yaşar Nuri Öztürk : Rabbinin o yüce adını tespih et!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}