Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أضل | ÊŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | (are) more astray | ||
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDelle | saptırdığı | is let astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | daha da sapıktır | (are) more astray. | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | sapık olduğunu | (is) more astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | daha sapıktır | (are) more astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDelle | şaşırttığı | Allah has let go astray? | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDillu | sapmış olurum | I will err | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDelle | saptırmıştı | he led astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ÊŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | He will cause to be lost | |
أضلانا | ÊŽLENE | eDellānā | bizi saptıran | misled us | ||
ض ل ل|ŽLL | أضلانا | ÊŽLENE | eDellānā | bizi saptıran | misled us | |
أضللتم | ÊŽLLTM | eDleltum | saptırdınız | [you] mislead | ||
ض ل ل|ŽLL | أضللتم | ÊŽLLTM | eDleltum | saptırdınız | [you] mislead | |
أضللن | ÊŽLLN | eDlelne | şaşırttılar | have led astray | ||
ض ل ل|ŽLL | أضللن | ÊŽLLN | eDlelne | şaşırttılar | have led astray | |
أضلنا | ÊŽLNE | eDellenā | bizi saptıramazlar | misguided us | ||
ض ل ل|ŽLL | أضلنا | ÊŽLNE | eDellenā | bizi saptıramazlar | misguided us | |
أضلني | ÊŽLNY | eDellenī | o beni saptırdı | he led me astray | ||
ض ل ل|ŽLL | أضلني | ÊŽLNY | eDellenī | o beni saptırdı | he led me astray | |
أضلوا | ÊŽLVE | eDellū | yoldan çıkardılar | they have led astray | ||
ض ل ل|ŽLL | أضلوا | ÊŽLVE | eDellū | yoldan çıkardılar | they have led astray | |
أضلونا | ÊŽLVNE | eDellūnā | bizi saptırdılar | misled us | ||
ض ل ل|ŽLL | أضلونا | ÊŽLVNE | eDellūnā | bizi saptırdılar | misled us | |
فأضلونا | FÊŽLVNE | fe eDellūnā | bizi saptırdılar | and they misled us | ||
ض ل ل|ŽLL | فأضلونا | FÊŽLVNE | fe eDellūnā | bizi saptırdılar | and they misled us | |
وأضل | VÊŽL | ve eDellu | ve boşa çıkarmıştır | and farthest astray | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضل | VÊŽL | ve eDellu | ve daha çok sapmışlardır | and farthest astray | |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | VÊŽL | ve eDellu | ve daha da sapıktır | and more astray | |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | VÊŽL | ve eDelle | ve saptırdı | And led astray | |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | VÊŽL | ve eDellu | ve çok sapıktır | and most astray | |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | VÊŽL | ve eDelle | ve boşa çıkarmıştır | and He will cause to be lost | |
وأضله | VÊŽLH | ve eDellehu | ve saptırdığı | and Allah lets him go astray | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضله | VÊŽLH | ve eDellehu | ve saptırdığı | and Allah lets him go astray | |
وأضلهم | VÊŽLHM | ve eDellehumu | ve onları saptırdı | and has led them astray | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضلهم | VÊŽLHM | ve eDellehumu | ve onları saptırdı | and has led them astray | |
وأضلوا | VÊŽLVE | ve eDellū | ve saptırmış | and they misled | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضلوا | VÊŽLVE | ve eDellū | ve saptırmış | and they misled | |
ولأضلنهم | VLÊŽLNHM | veleuDillennehum | ve onları mutlaka saptıracağım | """And I will surely mislead them" | ||
ض ل ل|ŽLL | ولأضلنهم | VLÊŽLNHM | veleuDillennehum | ve onları mutlaka saptıracağım | """And I will surely mislead them" | |