Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inanan erkeklerin | (are) the believers | ||
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | Mü'minler | the believers, | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inananlar da var | (are) [the] believers, | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inananlar | the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | Mü'minler | the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | Mü'minler | the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | Mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler/doğrulaşmışlar/eminler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inananlar | [so] let the believers put (their) trust. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inananlar | (for) the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inananlar | the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | (are) the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | inanan erkeklerin | the believing men | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | O believers! | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | Mü'minler | the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | المؤمنون | ELMÙMNVN | l-mu'minūne | mü'minler | the believers. | ![]() |
والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | inanan erkekler | and the believers | ||
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler (de) | and the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler | and the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve doğrulaşmış | and the ones who believe | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | inanan erkekler | And the believing men | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler de | and the believers. | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve mü'minler | and the believers | ![]() |
ا م ن|EMN | والمؤمنون | VELMÙMNVN | velmu'minūne | ve inananlar | and the believers, | ![]() |