Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
آذاننا | ËZ̃ENNE | āƶāninā | kulaklarımızda | our ears | ||
ا ذ ن|EZ̃N | آذاننا | ËZ̃ENNE | āƶāninā | kulaklarımızda | our ears | ![]() |
أتحاجوننا | ÊTḪECVNNE | etuHāccūnenā | bizimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with us" | ||
ح ج ج|ḪCC | أتحاجوننا | ÊTḪECVNNE | etuHāccūnenā | bizimle tartışıyor musunuz? | """Do you argue with us" | ![]() |
أننا | ÊNNE | ennenā | biz | [that] We (had) | ||
| | أننا | ÊNNE | ennenā | biz | [that] We (had) | ![]() |
إننا | ÎNNE | innenā | artık biz | indeed we | ||
| | إننا | ÎNNE | innenā | gerçekten biz | Indeed, we | ![]() |
| | إننا | ÎNNE | innenā | şüphesiz biz | indeed we | ![]() |
| | إننا | ÎNNE | innenā | şüphesiz biz | Indeed, we | ![]() |
| | إننا | ÎNNE | innenā | elbette biz de | indeed, we | ![]() |
| | إننا | ÎNNE | innenā | artık biz | Indeed, we | ![]() |
بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | bizim gözetimimiz altında | (are) in Our Eyes. | ||
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | bizim gözetimimiz altında | under Our Eyes, | ![]() |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önünde | under Our eyes, | ![]() |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önündesin | (are) in Our Eyes. | ![]() |
ع ي ن|AYN | بأعيننا | BÊAYNNE | bieǎ'yuninā | gözlerimizin önünde | before Our eyes, | ![]() |
بأننا | BÊNNE | biennenā | bizim | that indeed we | ||
| | بأننا | BÊNNE | biennenā | bizim | that indeed we | ![]() |
بيننا | BYNNE | beynenā | aramız- | "among us?""" | ||
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | bizim aramızda | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızı | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beyninā | aramız- | "among us?""" | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızda | between us. | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızı | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızda | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | bizimle | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | bizimle | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | hepimizi bir araya | us together | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızdakini | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beyninā | aramız- | "among us?""" | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızda | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beyninā | bizim aramızda var | and between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | bizimle | between us | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | aramızı | [between] us, | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beyninā | aramız- | among us? | ![]() |
ب ي ن|BYN | بيننا | BYNNE | beynenā | bizim aramızda | between us | ![]() |
تأتوننا | TÊTVNNE | te'tūnenā | bize gelirdiniz | come (to) us | ||
ا ت ي|ETY | تأتوننا | TÊTVNNE | te'tūnenā | bize gelirdiniz | come (to) us | ![]() |
تأمروننا | TÊMRVNNE | te'murūnenā | bize emrediyordunuz | you were ordering us | ||
ا م ر|EMR | تأمروننا | TÊMRVNNE | te'murūnenā | bize emrediyordunuz | you were ordering us | ![]() |
تحسدوننا | TḪSD̃VNNE | teHsudūnenā | bizi çekemiyorsunuz | "you envy us.""" | ||
ح س د|ḪSD̃ | تحسدوننا | TḪSD̃VNNE | teHsudūnenā | bizi çekemiyorsunuz | "you envy us.""" | ![]() |
تدعوننا | TD̃AVNNE | ted'ǔnenā | bizi çağırdığınız | you invite us | ||
د ع و|D̃AV | تدعوننا | TD̃AVNNE | ted'ǔnenā | bizi çağırdığınız | you invite us | ![]() |
دوننا | D̃VNNE | dūninā | bize | Us? | ||
د و ن|D̃VN | دوننا | D̃VNNE | dūninā | bize | Us? | ![]() |
ظننا | ƵNNE | Zenennā | anladık | thought | ||
ظ ن ن|ƵNN | ظننا | ƵNNE | Zenennā | sanmıştık | thought | ![]() |
ظ ن ن|ƵNN | ظننا | ƵNNE | Zenennā | anladık | [we] have become certain | ![]() |
مننا | MNNE | menennā | biz lutufta bulunmuştuk | We conferred a favor | ||
م ن ن|MNN | مننا | MNNE | menennā | biz lutufta bulunmuştuk | We conferred a favor | ![]() |
م ن ن|MNN | مننا | MNNE | menennā | lutuflarda bulunduk | We conferred Favor | ![]() |
وإننا | VÎNNE | ve innenā | doğrusu biz | And indeed we | ||
| | وإننا | VÎNNE | ve innenā | doğrusu biz | And indeed we | ![]() |
ولإخواننا | VLÎḢVENNE | veliiḣvāninā | ve kardeşlerimizi | and our brothers | ||
ا خ و|EḢV | ولإخواننا | VLÎḢVENNE | veliiḣvāninā | ve kardeşlerimizi | and our brothers | ![]() |
ويدعوننا | VYD̃AVNNE | ve yed'ǔnenā | ve bize du'a ederlerdi | and they supplicate to Us | ||
د ع و|D̃AV | ويدعوننا | VYD̃AVNNE | ve yed'ǔnenā | ve bize du'a ederlerdi | and they supplicate to Us | ![]() |
يأتوننا | YÊTVNNE | ye'tūnenā | bize geldikleri | they will come to Us, | ||
ا ت ي|ETY | يأتوننا | YÊTVNNE | ye'tūnenā | bize geldikleri | they will come to Us, | ![]() |
يهدوننا | YHD̃VNNE | yehdūnenā | bize yol gösterecek | "guide us?""" | ||
ه د ي|HD̃Y | يهدوننا | YHD̃VNNE | yehdūnenā | bize yol gösterecek | "guide us?""" | ![]() |