» 3 / Âl-i Imrân Suresi: 193
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. رَبَّنَا |
(RBNE) |
= rabbenā : |
Rabbimiz |
2. إِنَّنَا |
(ÎNNE) |
= innenā : |
şüphesiz biz |
3. سَمِعْنَا |
(SMANE) |
= semiǎ'nā : |
işittik |
4. مُنَادِيًا |
(MNED̃YE) |
= munādiyen : |
bir davetçi |
5. يُنَادِي |
(YNED̃Y) |
= yunādī : |
çağıran |
6. لِلْإِيمَانِ |
(LLÎYMEN) |
= lilīmāni : |
imana |
7. أَنْ |
(ÊN) |
= en : |
|
8. امِنُوا |
( ËMNVE) |
= āminū : |
inanın (diyerek) |
9. بِرَبِّكُمْ |
(BRBKM) |
= birabbikum : |
Rabbinize |
10. فَامَنَّا |
(F ËMNE) |
= fe āmennā : |
hemen inandık |
11. رَبَّنَا |
(RBNE) |
= rabbenā : |
Rabbimiz |
12. فَاغْفِرْ |
(FEĞFR) |
= feğfir : |
bağışla |
13. لَنَا |
(LNE) |
= lenā : |
bizim |
14. ذُنُوبَنَا |
(Z̃NVBNE) |
= ƶunūbenā : |
günahlarımızı |
15. وَكَفِّرْ |
(VKFR) |
= ve keffir : |
ve ört |
16. عَنَّا |
(ANE) |
= ǎnnā : |
|
17. سَيِّئَاتِنَا |
(SYÙETNE) |
= seyyiātinā : |
kötülüklerimizi |
18. وَتَوَفَّنَا |
(VTVFNE) |
= ve teve ffenā : |
ve canımızı al |
19. مَعَ |
(MA) |
= meǎ : |
beraber |
20. الْأَبْرَارِ |
(ELÊBRER) |
= l-ebrāri : |
iyilerle |
Rabbimiz | şüphesiz biz | işittik | bir davetçi | çağıran | imana | | inanın (diyerek) | Rabbinize | hemen inandık | Rabbimiz | bağışla | bizim | günahlarımızı | ve ört | | kötülüklerimizi | ve canımızı al | beraber | iyilerle |
[RBB] [] [SMA] [ND̃V] [ND̃V] [EMN] [] [EMN] [RBB] [EMN] [RBB] [ĞFR] [] [Z̃NB] [KFR] [] [SVE] [VFY] [] [BRR] RBNE ÎNNE SMANE MNED̃YE YNED̃Y LLÎYMEN ÊN ËMNVE BRBKM F ËMNE RBNE FEĞFR LNE Z̃NVBNE VKFR ANE SYÙETNE VTVFNE MA ELÊBRER
rabbenā innenā semiǎ'nā munādiyen yunādī lilīmāni en āminū birabbikum fe āmennā rabbenā feğfir lenā ƶunūbenā ve keffir ǎnnā seyyiātinā ve teve ffenā meǎ l-ebrāri ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار
[ر ب ب] [] [س م ع] [ن د و] [ن د و] [ا م ن] [] [ا م ن] [ر ب ب] [ا م ن] [ر ب ب] [غ ف ر] [] [ذ ن ب] [ك ف ر] [] [س و ا] [و ف ي] [] [ب ر ر]
» 3 / Âl-i Imrân Suresi: 193
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ربنا |
ر ب ب | RBB |
RBNE |
rabbenā |
Rabbimiz |
Our Lord, |
|
Re,Be,Nun,Elif, 200,2,50,1,
|
N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
إننا |
| |
ÎNNE |
innenā |
şüphesiz biz |
indeed we |
|
,Nun,Nun,Elif, ,50,50,1,
|
ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
|
سمعنا |
س م ع | SMA |
SMANE |
semiǎ'nā |
işittik |
[we] heard |
|
Sin,Mim,Ayn,Nun,Elif, 60,40,70,50,1,
|
V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
مناديا |
ن د و | ND̃V |
MNED̃YE |
munādiyen |
bir davetçi |
a caller |
|
Mim,Nun,Elif,Dal,Ye,Elif, 40,50,1,4,10,1,
|
N – accusative masculine indefinite (form III) active participle اسم منصوب
|
ينادي |
ن د و | ND̃V |
YNED̃Y |
yunādī |
çağıran |
calling |
|
Ye,Nun,Elif,Dal,Ye, 10,50,1,4,10,
|
V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb فعل مضارع
|
للإيمان |
ا م ن | EMN |
LLÎYMEN |
lilīmāni |
imana |
to the faith |
|
Lam,Lam,,Ye,Mim,Elif,Nun, 30,30,,10,40,1,50,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine (form IV) verbal noun جار ومجرور
|
أن |
| |
ÊN |
en |
|
that |
|
,Nun, ,50,
|
INT – particle of interpretation حرف تفسير
|
آمنوا |
ا م ن | EMN |
ËMNVE |
āminū |
inanın (diyerek) |
"""Believe" |
|
,Mim,Nun,Vav,Elif, ,40,50,6,1,
|
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
بربكم |
ر ب ب | RBB |
BRBKM |
birabbikum |
Rabbinize |
"in your Lord,""" |
|
Be,Re,Be,Kef,Mim, 2,200,2,20,40,
|
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
فآمنا |
ا م ن | EMN |
F ËMNE |
fe āmennā |
hemen inandık |
so we have believed. |
|
Fe,,Mim,Nun,Elif, 80,,40,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
ربنا |
ر ب ب | RBB |
RBNE |
rabbenā |
Rabbimiz |
Our Lord |
|
Re,Be,Nun,Elif, 200,2,50,1,
|
N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
فاغفر |
غ ف ر | ĞFR |
FEĞFR |
feğfir |
bağışla |
so forgive |
|
Fe,Elif,Ğayn,Fe,Re, 80,1,1000,80,200,
|
SUP – prefixed supplemental particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء زائدة فعل أمر
|
لنا |
| |
LNE |
lenā |
bizim |
for us |
|
Lam,Nun,Elif, 30,50,1,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور
|
ذنوبنا |
ذ ن ب | Z̃NB |
Z̃NVBNE |
ƶunūbenā |
günahlarımızı |
our sins |
|
Zel,Nun,Vav,Be,Nun,Elif, 700,50,6,2,50,1,
|
N – accusative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وكفر |
ك ف ر | KFR |
VKFR |
ve keffir |
ve ört |
and remove |
|
Vav,Kef,Fe,Re, 6,20,80,200,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر
|
عنا |
| |
ANE |
ǎnnā |
|
from us |
|
Ayn,Nun,Elif, 70,50,1,
|
P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور
|
سيئاتنا |
س و ا | SVE |
SYÙETNE |
seyyiātinā |
kötülüklerimizi |
our evil deeds, |
|
Sin,Ye,,Elif,Te,Nun,Elif, 60,10,,1,400,50,1,
|
N – accusative feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وتوفنا |
و ف ي | VFY |
VTVFNE |
ve teve ffenā |
ve canımızı al |
and cause us to die |
|
Vav,Te,Vav,Fe,Nun,Elif, 6,400,6,80,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
مع |
| |
MA |
meǎ |
beraber |
with |
|
Mim,Ayn, 40,70,
|
LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب
|
الأبرار |
ب ر ر | BRR |
ELÊBRER |
l-ebrāri |
iyilerle |
the righteous. |
|
Elif,Lam,,Be,Re,Elif,Re, 1,30,,2,200,1,200,
|
N – genitive masculine plural noun اسم مجرور
|
|