Kırık Meal (Arapça) : |لَا : hayır | أُقْسِمُ : and içerim | بِيَوْمِ : gününe | الْقِيَامَةِ : kıyamet | Kırık Meal (Harekesiz) : |لا LE hayır | أقسم ÊGSM and içerim | بيوم BYWM gününe | القيامة ELGYEMT kıyamet | Kırık Meal (Okunuş) : |lā : hayır | uḳsimu : and içerim | biyevmi : gününe | l-ḳiyāmeti : kıyamet | Kırık Meal (Transcript) : |LE : hayır | ÊGSM : and içerim | BYVM : gününe | ELGYEMT : kıyamet | Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun kıyâmet gününe. Adem Uğur : Kıyamet gününe yemin ederim. Ahmed Hulusi : Kıyamet sürecindeki gerçekliğe; Ahmet Tekin : Başka söze gerek yok! Kıyamet gününe yemin ederim. Ahmet Varol : Hayır. Kıyamet gününe yemin ederim. Ali Bulaç : Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim. Ali Fikri Yavuz : Kasem ederim kıyâmet gününe; Bekir Sadak : Kiyamet gunune yemin ederim. Celal Yıldırım : Kıyamet gününe and içerim. Diyanet İşleri : Kıyamet gününe yemin ederim. Diyanet İşleri (eski) : Kıyamet gününe yemin ederim. Diyanet Vakfi : Kıyamet gününe yemin ederim. Edip Yüksel : Diriliş Gününe and içerim. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yoo! Yemin ederim o kalkım gününe (kıyamet gününe)! Elmalılı Hamdi Yazır : Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevm-i kıyame'ye) Fizilal-il Kuran : Yoo, andolsun kıyamet gününe. Gültekin Onan : Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim. Hakkı Yılmaz : Hayır, kıyâmet gününe kanıt gösteriyorum! Hasan Basri Çantay : (Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim. Hayrat Neşriyat : Kıyâmet gününe yemîn ederim! İbni Kesir : Kıyamet gününe yemin ederim. İskender Evrenosoğlu : Hayır, kıyâmet gününe yemin ederim. Muhammed Esed : Kıyamet Günü'nü tanıklığa çağırırım! Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim. Ömer Öngüt : Kıyamet gününe andolsun! Şaban Piriş : Andolsun kıyamet gününe. Suat Yıldırım : Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için, Süleyman Ateş : Yoo, kıyâmet gününe and içerim, Tefhim-ul Kuran : Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim. Ümit Şimşek : Yemin ederim kıyamet gününe. Yaşar Nuri Öztürk : Hayır, öyle değil!