T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب
يكشف
ك ش ف | KŞF
YKŞF
yukşefu
açılacağı, sıvanacağı
will be uncovered
Ye,Kef,Şın,Fe, 10,20,300,80,
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول
عن
|
AN
ǎn
from
Ayn,Nun, 70,50,
P – preposition حرف جر
ساق
س و ق | SVG
SEG
sāḳin
bacakların
the shin
Sin,Elif,Gaf, 60,1,100,
N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور
ويدعون
د ع و | D̃AV
VYD̃AVN
ve yud'ǎvne
ve da'vet edilecekleri
and they will be called
Vav,Ye,Dal,Ayn,Vav,Nun, 6,10,4,70,6,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
إلى
|
ÎL
ilā
to
,Lam,, ,30,,
P – preposition حرف جر
السجود
س ج د | SCD̃
ELSCVD̃
s-sucūdi
secdeye
prostrate,
Elif,Lam,Sin,Cim,Vav,Dal, 1,30,60,3,6,4,
N – genitive masculine plural noun اسم مجرور
فلا
|
FLE
felā
but not
Fe,Lam,Elif, 80,30,1,
REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي
Abdulbaki Gölpınarlı : O gün, işler güçleşir ve secdeye dâvet edilirler, derken güçleri yetmez.
Adem Uğur : O gün incikten açılır ve secdeye davet edilirler; fakat güç getiremezler.
Ahmed Hulusi : Hakikatin açığa çıkıp, Allâh'tan ayrı vücud verdikleri benliklerinin yokluğunu itirafa (secdeye) davet edildikleri süreçte, bunun gereğini yerine getiremeyeceklerdir!
Ahmet Tekin : İşlerin güçleşip, herkesin paçalarını sıvayıp kaçacak yer aradığı (paçalarının tutuştuğu) gün, secdelere davet edilecekleri gün, secdeye güç yetiremiyecekleri, vakit bulamayacakları gün mâbutlarını çağırsınlar.
Ahmet Varol : O gün bacak açılır ve secdeye çağrılırlar ama güç yetiremezler.
Ali Bulaç : Ayağın üstünden (örtünün) açılacağı ve onların secdeye çağrılacakları gün, artık güç yetiremezler.
Ali Fikri Yavuz : O kıyamet günü ki, iş güçleşip hakikat perdesi açılmağa başlıyacak, secdeye (Hakka boyun eğmeğe) çağrılacaklar; fakat güçleri yetmiyecektir.
Bekir Sadak : (42-43) O gun isin dehsetinden baldirlar acilir; gozleri donmu3gj olarak yuzlerini zillet burur; Secdeye cagirilirlar ama buna gucleri yetmez. Oysa, kendileri sapasaglam olduklari zaman secdeye cagirilmislardi.
Celal Yıldırım : O gün, baldır-bacak açılacak ; secdeye çağrılacaklar ama (buna) güçleri yetmiyecek.
Diyanet İşleri : (42-43) Baldırların açılacağı (işlerin zorlaşacağı) ve kâfirlerin secdeye çağrılıp da gözleri düşmüş ve kendilerini zillet kaplamış bir hâlde buna güç yetiremeyecekleri günü (Kıyamet gününü) düşün. Hâlbuki onlar sağlıklarında secde etmeye çağrılıyorlar (ve buna yanaşmıyorlar)dı.
Diyanet İşleri (eski) : (42-43) O gün işin dehşetinden baldırlar açılır; gözleri dönmüş olarak yüzlerini zillet bürür; secdeye çağırılırlar ama buna güçleri yetmez. Oysa, kendileri sapasağlam oldukları zaman secdeye çağırılmışlardı.
Diyanet Vakfi : O gün incikten açılır ve secdeye davet edilirler; fakat güç getiremezler.
Edip Yüksel : Gün gelecek, onların içyüzleri açığa çıkarılacak, secdeye çağrılacaklar; ancak buna güçleri yetmeyecektir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Saktan keşfolunacağı (gerçek bütün çıplaklığıyla ortaya konulup iş büyümeye başladığı) gün secdeye davet edililirler, ama artık güçleri yetmez.
Elmalılı Hamdi Yazır : O gün ki saktan bir keşf olunur ve secdeye da'vet edilirler o vakıt güçleri yetmez.
Fizilal-il Kuran : O gün işin dehşetinden baldırlar açılır; ve secdeye davet edilecekleri gün secde edemezler.
Gültekin Onan : Ayağın üstünden (örtünün) açılacağı ve onların secdeye çağrılacakları gün, artık güç yetiremezler.
Hakkı Yılmaz : Gerçeğin bütün çıplaklığıyla ortaya konulup işin büyümeye başladığı, işin ciddîleştiği ve boyun eğip teslim olmaya davet edildikleri gün artık güçleri yetmez.
Hasan Basri Çantay : (Hatırla ki o gün) baldır (lar) ın açılacağı, kendilerinin secdeye da'vet edilecekleri bir gündür. Fakat (buna) güc yetiremeyeceklerdir.
Hayrat Neşriyat : O gün (kıyâmet günü) paçalar sıvanır (iş zorlaşır) ve (onlar) secdeye çağrılırlar; fakat güç yetiremezler.
İbni Kesir : O gün; baldırlar açılır ve secdeye çağrılırlar. Ama buna güç yetiremezler.
İskender Evrenosoğlu : Gerçeklerin açığa çıktığı gün, secde etmeye davet olunurlar. Fakat (secde etmeye) güçleri yetmez.
Muhammed Esed : insan bedeninin bir kemik yığınından ibaret hale getirileceği gün ve onların, (şimdi hakikati inkar edenlerin, Allah'ın huzurunda) secde etmeye çağrılacakları ama onu yapmaya güçlerinin yetmeyeceği gün.
Ömer Nasuhi Bilmen : (40-42) Onlara soruver, buna hangisi kefildir? Yoksa onlar için ortaklar mı vardır? Haydi eğer doğru sözlü kimseler iseler o ortaklarını getiriversinler. O gün ki, bacaklar açılır ve secdelere davet olunurlar, artık muktedir olamayacaklardır.
Ömer Öngüt : O gün baldırlar açılır ve secdeye dâvet edilirler, fakat güç getiremezler.
Şaban Piriş : İşler kızıştığı gün, secdeye çağrılırlar da buna güçleri yetmez.
Suat Yıldırım : O gün işler son derece güçleşir, paçalar tutuşur. Bütün insanlar secdeye dâvet edilir, fakat kâfirler secde edemezler.
Süleyman Ateş : Bacaktan açılacağı (paçanın sıvanacağı, işlerin güçleşeceği) ve secdeye da'vet edilecekleri gün (secde) edemezler.
Tefhim-ul Kuran : Ayağın üstünden (örtünün) açılacağı ve onların secdeye çağrılacakları gün, artık güç yetiremezler.
Ümit Şimşek : O gün işler çetinleşir de secdeye çağrılırlar; fakat güçleri yetmez.
Yaşar Nuri Öztürk : Baldırın çıplak kalacağı, secdelere çağrılacakları gün, onu da yapamayacaklar.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]