| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أفسدوها | ÊFSD̃VHE | efsedūhā | orayı bozarlar | they ruin it | ||
| ف س د|FSD̃ | أفسدوها | ÊFSD̃VHE | efsedūhā | orayı bozarlar | they ruin it | |
| تبدوه | TBD̃VH | tubdūhu | açığa vursanız onu | you disclose it - | ||
| ب د و|BD̃V | تبدوه | TBD̃VH | tubdūhu | açığa vursanız onu | you disclose it - | |
| تجدوه | TCD̃VH | tecidūhu | bulacaksınız | you will find it | ||
| و ج د|VCD̃ | تجدوه | TCD̃VH | tecidūhu | bulursunuz | you will find it | |
| و ج د|VCD̃ | تجدوه | TCD̃VH | tecidūhu | bulacaksınız | you will find it | |
| تعتدوها | TATD̃VHE | teǎ'tedūhā | sakın bunları aşmayın | transgress them. | ||
| ع د و|AD̃V | تعتدوها | TATD̃VHE | teǎ'tedūhā | sakın bunları aşmayın | transgress them. | |
| تفادوهم | TFED̃VHM | tufādūhum | fidyelerini veriyorsunuz | you ransom them, | ||
| ف د ي|FD̃Y | تفادوهم | TFED̃VHM | tufādūhum | fidyelerini veriyorsunuz | you ransom them, | |
| تواعدوهن | TVEAD̃VHN | tuvāǐdūhunne | sakın onlarla sözleşmeyin | promise them (widows) | ||
| و ع د|VAD̃ | تواعدوهن | TVEAD̃VHN | tuvāǐdūhunne | sakın onlarla sözleşmeyin | promise them (widows) | |
| رادوه | RED̃VH | rāddūhu | onu tekrar geri vereceğiz | (will) restore him | ||
| ر د د|RD̃D̃ | رادوه | RED̃VH | rāddūhu | onu tekrar geri vereceğiz | (will) restore him | |
| راودوه | REVD̃VH | rāvedūhu | murad almağa kalkıştılar | they demanded from him | ||
| ر و د|RVD̃ | راودوه | REVD̃VH | rāvedūhu | murad almağa kalkıştılar | they demanded from him | |
| ردوه | RD̃VH | raddūhu | onu götürselerdi | they (had) referred it | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ردوه | RD̃VH | raddūhu | onu götürselerdi | they (had) referred it | |
| ردوها | RD̃VHE | ruddūhā | aynen iade edin | """Return them" | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ردوها | RD̃VHE | ruddūhā | aynen iade edin | return it. | |
| ر د د|RD̃D̃ | ردوها | RD̃VHE | ruddūhā | getirin onları | """Return them" | |
| زادوهم | ZED̃VHM | zādūhum | artırmaktan | they increased them | ||
| ز ي د|ZYD̃ | زادوهم | ZED̃VHM | zādūhum | artırmaktan | they increased them | |
| عدوه | AD̃VH | ǎduvvihi | düşmanları- | his enemy, | ||
| ع د و|AD̃V | عدوه | AD̃VH | ǎduvvihi | düşmanları- | his enemy. | |
| ع د و|AD̃V | عدوه | AD̃VH | ǎduvvihi | düşmanları- | his enemy, | |
| عدوهم | AD̃VHM | ǎduvvihim | düşmanlarına | their enemy | ||
| ع د و|AD̃V | عدوهم | AD̃VHM | ǎduvvihim | düşmanlarına | their enemy | |
| غدوها | ĞD̃VHE | ğuduvvuhā | sabah gidişi | its morning course | ||
| غ د و|ĞD̃V | غدوها | ĞD̃VHE | ğuduvvuhā | sabah gidişi | its morning course | |
| فاجلدوهم | FECLD̃VHM | feclidūhum | vurun onlara | then flog them | ||
| ج ل د|CLD̃ | فاجلدوهم | FECLD̃VHM | feclidūhum | vurun onlara | then flog them | |
| فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | ||
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na kulluk edin | so worship Him. | |
| ع ب د|ABD̃ | فاعبدوه | FEABD̃VH | feǎ'budūhu | O'na tapın | so worship Him. | |
| فاهدوهم | FEHD̃VHM | fehdūhum | onları götürün | then lead them | ||
| ه د ي|HD̃Y | فاهدوهم | FEHD̃VHM | fehdūhum | onları götürün | then lead them | |
| فردوه | FRD̃VH | feruddūhu | onu götürün | refer it | ||
| ر د د|RD̃D̃ | فردوه | FRD̃VH | feruddūhu | onu götürün | refer it | |
| فزادوهم | FZED̃VHM | fezādūhum | ve onların artırırlardı | so they increased them | ||
| ز ي د|ZYD̃ | فزادوهم | FZED̃VHM | fezādūhum | ve onların artırırlardı | so they increased them | |
| ليردوهم | LYRD̃VHM | liyurdūhum | onları mahvetsinler diye | so that they may ruin them | ||
| ر د ي|RD̃Y | ليردوهم | LYRD̃VHM | liyurdūhum | onları mahvetsinler diye | so that they may ruin them | |
| واعبدوه | VEABD̃VH | veǎ'budūhu | ve O'na tapın | and worship Him | ||
| ع ب د|ABD̃ | واعبدوه | VEABD̃VH | veǎ'budūhu | ve O'na tapın | and worship Him | |
| وردوها | VRD̃VHE | veradūhā | oraya girmezlerdi | they (would) have come to it. | ||
| و ر د|VRD̃ | وردوها | VRD̃VHE | veradūhā | oraya girmezlerdi | they (would) have come to it. | |
| وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | ||
| و ع د|VAD̃ | وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | |
| يعبدوها | YABD̃VHE | yeǎ'budūhā | kulluk etmekten | they worship them | ||
| ع ب د|ABD̃ | يعبدوها | YABD̃VHE | yeǎ'budūhā | kulluk etmekten | they worship them | |