|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |
|
[D̃ḢL] [MD̃N] [] [ḪYN] [ĞFL] [] [EHL] [VCD̃] [] [RCL] [GTL] [] [] [ŞYA] [] [] [AD̃V] [ĞVS̃] [] [] [ŞYA] [] [] [] [AD̃V] [VKZ] [] [GŽY] [] [GVL] [] [] [AML] [ŞŦN] [] [AD̃V] [ŽLL] [BYN] VD̃ḢL ELMD̃YNT AL ḪYN ĞFLT MN ÊHLHE FVCD̃ FYHE RCLYN YGTTLEN HZ̃E MN ŞYATH VHZ̃E MN AD̃VH FESTĞES̃H ELZ̃Y MN ŞYATH AL ELZ̃Y MN AD̃VH FVKZH MVS FGŽ ALYH GEL HZ̃E MN AML ELŞYŦEN ÎNH AD̃V MŽL MBYN ve deḣale l-medīnete ǎlā Hīni ğafletin min ehlihā fe vecede fīhā raculeyni yeḳtetilāni hāƶā min şīǎtihi ve hāƶā min ǎduvvihi festeğāṧehu lleƶī min şīǎtihi ǎlā lleƶī min ǎduvvihi fevekezehu mūsā fe ḳaDā ǎleyhi ḳāle hāƶā min ǎmeli ş-şeyTāni innehu ǎduvvun muDillun mubīnun ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضل مبين
[D̃ḢL] [MD̃N] [] [ḪYN] [ĞFL] [] [EHL] [VCD̃] [] [RCL] [GTL] [] [] [ŞYA] [] [] [AD̃V] [ĞVS̃] [] [] [ŞYA] [] [] [] [AD̃V] [VKZ] [] [GŽY] [] [GVL] [] [] [AML] [ŞŦN] [] [AD̃V] [ŽLL] [BYN] VD̃ḢL ELMD̃YNT AL ḪYN ĞFLT MN ÊHLHE FVCD̃ FYHE RCLYN YGTTLEN HZ̃E MN ŞYATH VHZ̃E MN AD̃VH FESTĞES̃H ELZ̃Y MN ŞYATH AL ELZ̃Y MN AD̃VH FVKZH MVS FGŽ ALYH GEL HZ̃E MN AML ELŞYŦEN ÎNH AD̃V MŽL MBYN ve deḣale l-medīnete ǎlā Hīni ğafletin min ehlihā fe vecede fīhā raculeyni yeḳtetilāni hāƶā min şīǎtihi ve hāƶā min ǎduvvihi festeğāṧehu lleƶī min şīǎtihi ǎlā lleƶī min ǎduvvihi fevekezehu mūsā fe ḳaDā ǎleyhi ḳāle hāƶā min ǎmeli ş-şeyTāni innehu ǎduvvun muDillun mubīnun ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضل مبين [د خ ل] [م د ن] [] [ح ي ن] [غ ف ل] [] [ا ه ل] [و ج د] [] [ر ج ل] [ق ت ل] [] [] [ش ي ع] [] [] [ع د و] [غ و ث] [] [] [ش ي ع] [] [] [] [ع د و] [و ك ز] [] [ق ض ي] [] [ق و ل] [] [] [ع م ل] [ش ط ن] [] [ع د و] [ض ل ل] [ب ي ن]
ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضل مبين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| الْمَدِينَةَ: şehre | عَلَىٰ: | حِينِ: bir sırada | غَفْلَةٍ: (kendisinden) habersiz olduğu | مِنْ: | أَهْلِهَا: halkının | فَوَجَدَ: ve buldu | فِيهَا: orada | رَجُلَيْنِ: iki adamı | يَقْتَتِلَانِ: öldüresiye dövüşürlerken | هَٰذَا: biri | مِنْ: -ndan | شِيعَتِهِ: kendi taraftarları- | وَهَٰذَا: ve öbürü de | مِنْ: -ndan | عَدُوِّهِ: düşmanları- | فَاسْتَغَاثَهُ: (Musa'dan) yardım istedi | الَّذِي: olan kimse | مِنْ: -ndan | شِيعَتِهِ: kendi taraftarları- | عَلَى: karşı | الَّذِي: olana | مِنْ: -ndan | عَدُوِّهِ: düşmanları- | فَوَكَزَهُ: bir yumruk indirdi | مُوسَىٰ: Musa | فَقَضَىٰ: işini bitirdi | عَلَيْهِ: onun | قَالَ: (sonra) dedi ki | هَٰذَا: bu | مِنْ: -ndendir | عَمَلِ: işi- | الشَّيْطَانِ: şeytanın | إِنَّهُ: o gerçekten | عَدُوٌّ: bir düşmandır | مُضِلٌّ: şaşırtıcı | مُبِينٌ: apaçık | ![]() | |
| المدينة ELMD̃YNT şehre | على AL | حين ḪYN bir sırada | غفلة ĞFLT (kendisinden) habersiz olduğu | من MN | أهلها ÊHLHE halkının | فوجد FWCD̃ ve buldu | فيها FYHE orada | رجلين RCLYN iki adamı | يقتتلان YGTTLEN öldüresiye dövüşürlerken | هذا HZ̃E biri | من MN -ndan | شيعته ŞYATH kendi taraftarları- | وهذا WHZ̃E ve öbürü de | من MN -ndan | عدوه AD̃WH düşmanları- | فاستغاثه FESTĞES̃H (Musa'dan) yardım istedi | الذي ELZ̃Y olan kimse | من MN -ndan | شيعته ŞYATH kendi taraftarları- | على AL karşı | الذي ELZ̃Y olana | من MN -ndan | عدوه AD̃WH düşmanları- | فوكزه FWKZH bir yumruk indirdi | موسى MWS Musa | فقضى FGŽ işini bitirdi | عليه ALYH onun | قال GEL (sonra) dedi ki | هذا HZ̃E bu | من MN -ndendir | عمل AML işi- | الشيطان ELŞYŦEN şeytanın | إنه ÎNH o gerçekten | عدو AD̃W bir düşmandır | مضل MŽL şaşırtıcı | مبين MBYN apaçık | ![]() | |
| l-medīnete: şehre | ǎlā: | Hīni: bir sırada | ğafletin: (kendisinden) habersiz olduğu | min: | ehlihā: halkının | fe vecede: ve buldu | fīhā: orada | raculeyni: iki adamı | yeḳtetilāni: öldüresiye dövüşürlerken | hāƶā: biri | min: -ndan | şīǎtihi: kendi taraftarları- | ve hāƶā: ve öbürü de | min: -ndan | ǎduvvihi: düşmanları- | festeğāṧehu: (Musa'dan) yardım istedi | lleƶī: olan kimse | min: -ndan | şīǎtihi: kendi taraftarları- | ǎlā: karşı | lleƶī: olana | min: -ndan | ǎduvvihi: düşmanları- | fevekezehu: bir yumruk indirdi | mūsā: Musa | fe ḳaDā: işini bitirdi | ǎleyhi: onun | ḳāle: (sonra) dedi ki | hāƶā: bu | min: -ndendir | ǎmeli: işi- | ş-şeyTāni: şeytanın | innehu: o gerçekten | ǎduvvun: bir düşmandır | muDillun: şaşırtıcı | mubīnun: apaçık | ![]() | |
| ELMD̃YNT: şehre | AL: | ḪYN: bir sırada | ĞFLT: (kendisinden) habersiz olduğu | MN: | ÊHLHE: halkının | FVCD̃: ve buldu | FYHE: orada | RCLYN: iki adamı | YGTTLEN: öldüresiye dövüşürlerken | HZ̃E: biri | MN: -ndan | ŞYATH: kendi taraftarları- | VHZ̃E: ve öbürü de | MN: -ndan | AD̃VH: düşmanları- | FESTĞES̃H: (Musa'dan) yardım istedi | ELZ̃Y: olan kimse | MN: -ndan | ŞYATH: kendi taraftarları- | AL: karşı | ELZ̃Y: olana | MN: -ndan | AD̃VH: düşmanları- | FVKZH: bir yumruk indirdi | MVS: Musa | FGŽ: işini bitirdi | ALYH: onun | GEL: (sonra) dedi ki | HZ̃E: bu | MN: -ndendir | AML: işi- | ELŞYŦEN: şeytanın | ÎNH: o gerçekten | AD̃V: bir düşmandır | MŽL: şaşırtıcı | MBYN: apaçık | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |