» 83 / Mutaffifîn  24:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 24
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. تَعْرِفُ (TARF) = teǎ'rifu : sezersin
2. فِي (FY) = fī :
3. وُجُوهِهِمْ (VCVHHM) = vucūhihim : yüzlerinde
4. نَضْرَةَ (NŽRT) = neDrate : sevinç ve parıltısını
5. النَّعِيمِ (ELNAYM) = n-neǐymi : ni'metin
sezersin | | yüzlerinde | sevinç ve parıltısını | ni'metin |

[ARF] [] [VCH] [NŽR] [NAM]
TARF FY VCVHHM NŽRT ELNAYM

teǎ'rifu vucūhihim neDrate n-neǐymi
تعرف في وجوههم نضرة النعيم

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 24
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
تعرف ع ر ف | ARF TARF teǎ'rifu sezersin You will recognize
في | FY in
وجوههم و ج ه | VCH VCVHHM vucūhihim yüzlerinde their faces
نضرة ن ض ر | NŽR NŽRT neDrate sevinç ve parıltısını (the) radiance
النعيم ن ع م | NAM ELNAYM n-neǐymi ni'metin (of) bliss.

83:24 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

sezersin | | yüzlerinde | sevinç ve parıltısını | ni'metin |

[ARF] [] [VCH] [NŽR] [NAM]
TARF FY VCVHHM NŽRT ELNAYM

teǎ'rifu vucūhihim neDrate n-neǐymi
تعرف في وجوههم نضرة النعيم

[ع ر ف] [] [و ج ه] [ن ض ر] [ن ع م]

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 24
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
تعرف ع ر ف | ARF TARF teǎ'rifu sezersin You will recognize
Te,Ayn,Re,Fe,
400,70,200,80,
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
وجوههم و ج ه | VCH VCVHHM vucūhihim yüzlerinde their faces
Vav,Cim,Vav,He,He,Mim,
6,3,6,5,5,40,
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
نضرة ن ض ر | NŽR NŽRT neDrate sevinç ve parıltısını (the) radiance
Nun,Dad,Re,Te merbuta,
50,800,200,400,
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
النعيم ن ع م | NAM ELNAYM n-neǐymi ni'metin (of) bliss.
Elif,Lam,Nun,Ayn,Ye,Mim,
1,30,50,70,10,40,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
TARF FY VCVHHM NŽRT ELNAYM

تعرف في وجوههم نضرة النعيم

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 24

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |تَعْرِفُ: sezersin | فِي: | وُجُوهِهِمْ: yüzlerinde | نَضْرَةَ: sevinç ve parıltısını | النَّعِيمِ: ni'metin |
Kırık Meal (Harekesiz) : |تعرف TARF sezersin | في FY | وجوههم WCWHHM yüzlerinde | نضرة NŽRT sevinç ve parıltısını | النعيم ELNAYM ni'metin |
Kırık Meal (Okunuş) : |teǎ'rifu: sezersin | : | vucūhihim: yüzlerinde | neDrate: sevinç ve parıltısını | n-neǐymi: ni'metin |
Kırık Meal (Transcript) : |TARF: sezersin | FY: | VCVHHM: yüzlerinde | NŽRT: sevinç ve parıltısını | ELNAYM: ni'metin |
Abdulbaki Gölpınarlı : Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.
Adem Uğur : Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Ahmed Hulusi : Yüzlerinde, o nimetlerin parıltısını tanırsın.
Ahmet Tekin : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Ahmet Varol : Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.
Ali Bulaç : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Ali Fikri Yavuz : Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.
Bekir Sadak : Onlari, yuzlerindeki nimet piriltisindan tanirsin.
Celal Yıldırım : Yüzlerinde nimetin içinde bulunmanın pırıltısını tanırsın.
Diyanet İşleri : Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.
Diyanet İşleri (eski) : Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Diyanet Vakfi : Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Edip Yüksel : Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yüzlerinde nimet ve mutluluğun parıltısını tanırsın.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın
Fizilal-il Kuran : Yüzlerinde cennetin aydınlığını görürsün.
Gültekin Onan : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın.
Hakkı Yılmaz : (22-28) Şüphesiz ki “Ebrar/iyi adamlar”, elbette, Naim'in içindedirler, tahtlar üzerinde beklenti içindedirler. Yüzlerinde nimetin aydınlığını görürsün. Onlar, mühürlü saf bir içkiden sulanırlar. Ki onun mühürü/ neticesi misktir. Karışımı Tesnim'dendir. Yaklaştırılmışların içecekleri bir pınardandır. –Artık yarışanlar, işte bunda yarışmalıdırlar.–
Hasan Basri Çantay : Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.
Hayrat Neşriyat : Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!
İbni Kesir : Sen, o nimetin güzelliğini yüzlerinden tanırsın.
İskender Evrenosoğlu : Sen, ni'metin pırıltısını (sevincini), onların yüzlerinde görüp anlarsın.
Muhammed Esed : ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.
Ömer Nasuhi Bilmen : Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.
Ömer Öngüt : Yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.
Şaban Piriş : Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.
Suat Yıldırım : Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Süleyman Ateş : Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.
Tefhim-ul Kuran : Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanıyıverirsin.
Ümit Şimşek : Nimetlerin sevincini yüzlerinden okursun.
Yaşar Nuri Öztürk : Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}