|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |
|
[Y] [EYH] [] [EMN] [] [CYE] [EMN] [HCR] [MḪN] [] [ALM] [EMN] [] [ALM] [EMN] [] [RCA] [] [KFR] [] [] [ḪLL] [] [] [] [ḪLL] [] [ETY] [] [NFG] [] [CNḪ] [] [] [NKḪ] [] [ETY] [ECR] [] [MSK] [AṦM] [KFR] [SEL] [] [NFG] [SEL] [] [NFG] [] [ḪKM] [] [ḪKM] [BYN] [] [ALM] [ḪKM] YE ÊYHE ELZ̃YN ËMNVE ÎZ̃E CEÙKM ELMÙMNET MHECRET FEMTḪNVHN ELLH ÊALM BÎYMENHN FÎN ALMTMVHN MÙMNET FLE TRCAVHN ÎL ELKFER LE HN ḪL LHM VLE HM YḪLVN LHN V ËTVHM ME ÊNFGVE VLE CNEḪ ALYKM ÊN TNKḪVHN ÎZ̃E ËTYTMVHN ÊCVRHN VLE TMSKVE BAṦM ELKVEFR VESÊLVE ME ÊNFGTM VLYSÊLVE ME ÊNFGVE Z̃LKM ḪKM ELLH YḪKM BYNKM VELLH ALYM ḪKYM yā eyyuhā elleƶīne āmenū iƶā cā'ekumu l-mu'minātu muhācirātin femteHinūhunne llahu eǎ'lemu biīmānihinne fe in ǎlimtumūhunne mu'minātin felā terciǔhunne ilā l-kuffāri lā hunne Hillun lehum ve lā hum yeHillūne lehunne ve ātūhum mā enfeḳū ve lā cunāHa ǎleykum en tenkiHūhunne iƶā āteytumūhunne ucūrahunne ve lā tumsikū biǐSami l-kevāfiri veselū mā enfeḳtum velyeselū mā enfeḳū ƶālikum Hukmu llahi yeHkumu beynekum vallahu ǎlīmun Hakīmun يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم
[Y] [EYH] [] [EMN] [] [CYE] [EMN] [HCR] [MḪN] [] [ALM] [EMN] [] [ALM] [EMN] [] [RCA] [] [KFR] [] [] [ḪLL] [] [] [] [ḪLL] [] [ETY] [] [NFG] [] [CNḪ] [] [] [NKḪ] [] [ETY] [ECR] [] [MSK] [AṦM] [KFR] [SEL] [] [NFG] [SEL] [] [NFG] [] [ḪKM] [] [ḪKM] [BYN] [] [ALM] [ḪKM] YE ÊYHE ELZ̃YN ËMNVE ÎZ̃E CEÙKM ELMÙMNET MHECRET FEMTḪNVHN ELLH ÊALM BÎYMENHN FÎN ALMTMVHN MÙMNET FLE TRCAVHN ÎL ELKFER LE HN ḪL LHM VLE HM YḪLVN LHN V ËTVHM ME ÊNFGVE VLE CNEḪ ALYKM ÊN TNKḪVHN ÎZ̃E ËTYTMVHN ÊCVRHN VLE TMSKVE BAṦM ELKVEFR VESÊLVE ME ÊNFGTM VLYSÊLVE ME ÊNFGVE Z̃LKM ḪKM ELLH YḪKM BYNKM VELLH ALYM ḪKYM yā eyyuhā elleƶīne āmenū iƶā cā'ekumu l-mu'minātu muhācirātin femteHinūhunne llahu eǎ'lemu biīmānihinne fe in ǎlimtumūhunne mu'minātin felā terciǔhunne ilā l-kuffāri lā hunne Hillun lehum ve lā hum yeHillūne lehunne ve ātūhum mā enfeḳū ve lā cunāHa ǎleykum en tenkiHūhunne iƶā āteytumūhunne ucūrahunne ve lā tumsikū biǐSami l-kevāfiri veselū mā enfeḳtum velyeselū mā enfeḳū ƶālikum Hukmu llahi yeHkumu beynekum vallahu ǎlīmun Hakīmun يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم [ي] [أ ي ه] [] [ا م ن] [] [ج ي ا] [ا م ن] [ه ج ر] [م ح ن] [] [ع ل م] [ا م ن] [] [ع ل م] [ا م ن] [] [ر ج ع] [] [ك ف ر] [] [] [ح ل ل] [] [] [] [ح ل ل] [] [ا ت ي] [] [ن ف ق] [] [ج ن ح] [] [] [ن ك ح] [] [ا ت ي] [ا ج ر] [] [م س ك] [ع ص م] [ك ف ر] [س ا ل] [] [ن ف ق] [س ا ل] [] [ن ف ق] [] [ح ك م] [] [ح ك م] [ب ي ن] [] [ع ل م] [ح ك م]
يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| أَيُّهَا: SİZ! | الَّذِينَ: kimseler | امَنُوا: inanan(lar) | إِذَا: zaman | جَاءَكُمُ: size geldiği | الْمُؤْمِنَاتُ: mü'min kadınlar | مُهَاجِرَاتٍ: göç ederek | فَامْتَحِنُوهُنَّ: onları imtihan edin | اللَّهُ: Allah | أَعْلَمُ: daha iyi bilir | بِإِيمَانِهِنَّ: onların imanlarını | فَإِنْ: eğer | عَلِمْتُمُوهُنَّ: anlarsanız | مُؤْمِنَاتٍ: inanmış olduklarını | فَلَا: | تَرْجِعُوهُنَّ: onları geri döndürmeyin | إِلَى: | الْكُفَّارِ: kafirlere | لَا: değildir | هُنَّ: bunlar (kadınlar) | حِلٌّ: helal | لَهُمْ: onlara | وَلَا: ve değildir | هُمْ: onlar | يَحِلُّونَ: helal | لَهُنَّ: bunlara | وَاتُوهُمْ: ve onlara verin | مَا: şey(leri) | أَنْفَقُوا: onların harcadıkları | وَلَا: ve yoktur | جُنَاحَ: bir günah | عَلَيْكُمْ: sizin için | أَنْ: | تَنْكِحُوهُنَّ: bunlarla evlenmenizde | إِذَا: takdirde | اتَيْتُمُوهُنَّ: kendilerine verdiğiniz | أُجُورَهُنَّ: ücretlerini | وَلَا: ve | تُمْسِكُوا: tutmayın | بِعِصَمِ: ismetlerini | الْكَوَافِرِ: kafir kadınların | وَاسْأَلُوا: isteyin | مَا: şeyi (mehri) | أَنْفَقْتُمْ: harcadığınız | وَلْيَسْأَلُوا: ve onlar da istesinler | مَا: şeyi | أَنْفَقُوا: harcadıkları | ذَٰلِكُمْ: bu size | حُكْمُ: hükmüdür | اللَّهِ: Allah'ın | يَحْكُمُ: (böyle) hükmediyor | بَيْنَكُمْ: aranızda | وَاللَّهُ: ve Allah | عَلِيمٌ: bilendir | حَكِيمٌ: hüküm ve hikmet sahibidir | ![]() | |
| أيها ÊYHE SİZ! | الذين ELZ̃YN kimseler | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | إذا ÎZ̃E zaman | جاءكم CEÙKM size geldiği | المؤمنات ELMÙMNET mü'min kadınlar | مهاجرات MHECRET göç ederek | فامتحنوهن FEMTḪNWHN onları imtihan edin | الله ELLH Allah | أعلم ÊALM daha iyi bilir | بإيمانهن BÎYMENHN onların imanlarını | فإن FÎN eğer | علمتموهن ALMTMWHN anlarsanız | مؤمنات MÙMNET inanmış olduklarını | فلا FLE | ترجعوهن TRCAWHN onları geri döndürmeyin | إلى ÎL | الكفار ELKFER kafirlere | لا LE değildir | هن HN bunlar (kadınlar) | حل ḪL helal | لهم LHM onlara | ولا WLE ve değildir | هم HM onlar | يحلون YḪLWN helal | لهن LHN bunlara | وآتوهم W ËTWHM ve onlara verin | ما ME şey(leri) | أنفقوا ÊNFGWE onların harcadıkları | ولا WLE ve yoktur | جناح CNEḪ bir günah | عليكم ALYKM sizin için | أن ÊN | تنكحوهن TNKḪWHN bunlarla evlenmenizde | إذا ÎZ̃E takdirde | آتيتموهن ËTYTMWHN kendilerine verdiğiniz | أجورهن ÊCWRHN ücretlerini | ولا WLE ve | تمسكوا TMSKWE tutmayın | بعصم BAṦM ismetlerini | الكوافر ELKWEFR kafir kadınların | واسألوا WESÊLWE isteyin | ما ME şeyi (mehri) | أنفقتم ÊNFGTM harcadığınız | وليسألوا WLYSÊLWE ve onlar da istesinler | ما ME şeyi | أنفقوا ÊNFGWE harcadıkları | ذلكم Z̃LKM bu size | حكم ḪKM hükmüdür | الله ELLH Allah'ın | يحكم YḪKM (böyle) hükmediyor | بينكم BYNKM aranızda | والله WELLH ve Allah | عليم ALYM bilendir | حكيم ḪKYM hüküm ve hikmet sahibidir | ![]() | |
| eyyuhā: SİZ! | elleƶīne: kimseler | āmenū: inanan(lar) | iƶā: zaman | cā'ekumu: size geldiği | l-mu'minātu: mü'min kadınlar | muhācirātin: göç ederek | femteHinūhunne: onları imtihan edin | llahu: Allah | eǎ'lemu: daha iyi bilir | biīmānihinne: onların imanlarını | fe in: eğer | ǎlimtumūhunne: anlarsanız | mu'minātin: inanmış olduklarını | felā: | terciǔhunne: onları geri döndürmeyin | ilā: | l-kuffāri: kafirlere | lā: değildir | hunne: bunlar (kadınlar) | Hillun: helal | lehum: onlara | ve lā: ve değildir | hum: onlar | yeHillūne: helal | lehunne: bunlara | ve ātūhum: ve onlara verin | mā: şey(leri) | enfeḳū: onların harcadıkları | ve lā: ve yoktur | cunāHa: bir günah | ǎleykum: sizin için | en: | tenkiHūhunne: bunlarla evlenmenizde | iƶā: takdirde | āteytumūhunne: kendilerine verdiğiniz | ucūrahunne: ücretlerini | ve lā: ve | tumsikū: tutmayın | biǐSami: ismetlerini | l-kevāfiri: kafir kadınların | veselū: isteyin | mā: şeyi (mehri) | enfeḳtum: harcadığınız | velyeselū: ve onlar da istesinler | mā: şeyi | enfeḳū: harcadıkları | ƶālikum: bu size | Hukmu: hükmüdür | llahi: Allah'ın | yeHkumu: (böyle) hükmediyor | beynekum: aranızda | vallahu: ve Allah | ǎlīmun: bilendir | Hakīmun: hüküm ve hikmet sahibidir | ![]() | |
| ÊYHE: SİZ! | ELZ̃YN: kimseler | ËMNVE: inanan(lar) | ÎZ̃E: zaman | CEÙKM: size geldiği | ELMÙMNET: mü'min kadınlar | MHECRET: göç ederek | FEMTḪNVHN: onları imtihan edin | ELLH: Allah | ÊALM: daha iyi bilir | BÎYMENHN: onların imanlarını | FÎN: eğer | ALMTMVHN: anlarsanız | MÙMNET: inanmış olduklarını | FLE: | TRCAVHN: onları geri döndürmeyin | ÎL: | ELKFER: kafirlere | LE: değildir | HN: bunlar (kadınlar) | ḪL: helal | LHM: onlara | VLE: ve değildir | HM: onlar | YḪLVN: helal | LHN: bunlara | V ËTVHM: ve onlara verin | ME: şey(leri) | ÊNFGVE: onların harcadıkları | VLE: ve yoktur | CNEḪ: bir günah | ALYKM: sizin için | ÊN: | TNKḪVHN: bunlarla evlenmenizde | ÎZ̃E: takdirde | ËTYTMVHN: kendilerine verdiğiniz | ÊCVRHN: ücretlerini | VLE: ve | TMSKVE: tutmayın | BAṦM: ismetlerini | ELKVEFR: kafir kadınların | VESÊLVE: isteyin | ME: şeyi (mehri) | ÊNFGTM: harcadığınız | VLYSÊLVE: ve onlar da istesinler | ME: şeyi | ÊNFGVE: harcadıkları | Z̃LKM: bu size | ḪKM: hükmüdür | ELLH: Allah'ın | YḪKM: (böyle) hükmediyor | BYNKM: aranızda | VELLH: ve Allah | ALYM: bilendir | ḪKYM: hüküm ve hikmet sahibidir | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |