"RCA" ifadesi tarandı:
# İçinde "RCA" ifadesinin geçtiği tüm kelimeleri tara (1:x).

# "RCA" Kök Harflerini MÜFREDAT'ta ara!
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ر ج ع|RCAأرجعÊRCAerciǔdönerimreturn1x
ر ج ع|RCA أرجع ÊRCA erciǔ dönerim return 12:46
ر ج ع|RCAارجعERCArciǎ'dön"""Return"3x
ر ج ع|RCA ارجع ERCA rciǎ' dön """Return" 12:50
ر ج ع|RCA ارجع ERCA İrciǎ' dön (söyle) Return 27:37
ر ج ع|RCA ارجع ERCA rciǐ döndür (bak) return 67:4
ر ج ع|RCAارجعواERCAVEİrciǔdönün"""Go back"3x
ر ج ع|RCA ارجعوا ERCAVE İrciǔ dönün Return 12:81
ر ج ع|RCA ارجعوا ERCAVE rciǔ dönün! """Go back,""" 24:28
ر ج ع|RCA ارجعوا ERCAVE rciǔ dönün """Go back" 57:13
ر ج ع|RCAارجعونERCAVNrciǔnibeni geri döndürSend me back1x
ر ج ع|RCA ارجعون ERCAVN rciǔni beni geri döndür Send me back 23:99
ر ج ع|RCAارجعيERCAYİrciǐydönReturn1x
ر ج ع|RCA ارجعي ERCAY İrciǐy dön Return 89:28
ر ج ع|RCAالرجعELRCAr-rac'ǐdönüşlüreturns,1x
ر ج ع|RCA الرجع ELRCA r-rac'ǐ dönüşlü returns, 86:11
ر ج ع|RCAالرجعىELRCAr-ruc'ǎādönüş(is) the return.1x
ر ج ع|RCA الرجعى ELRCA r-ruc'ǎā dönüş (is) the return. 96:8
ر ج ع|RCAترجعTRCAturceǔdöndürülecektirreturn6x
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülür return 2:210
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülür will be returned 3:109
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülecektir return 8:44
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülür return 22:76
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülecektir return 35:4
ر ج ع|RCA ترجع TRCA turceǔ döndürülecektir will be returned 57:5
ر ج ع|RCAترجعونTRCAVNturceǔnedöndürüleceğiniz"will be returned?"""19x
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 2:28
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 2:245
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceğiniz you will be brought back 2:281
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürülürsünüz you will be returned. 10:56
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz "you will be returned.""" 11:34
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 21:35
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürülmeyeceğinizi "will be returned?""" 23:115
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 28:70
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 28:88
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 29:17
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 29:57
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürülürsünüz you will be returned. 30:11
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürülürsünüz "you will be returned.""" 32:11
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned? 36:22
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 36:83
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz "you will be returned.""" 39:44
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürülüyorsunuz "you will be returned.""" 41:21
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 43:85
ر ج ع|RCA ترجعون TRCAVN turceǔne döndürüleceksiniz you will be returned. 45:15
ر ج ع|RCAترجعونهاTRCAVNHEterciǔnehāonu geri döndürsenizeBring it back,1x
ر ج ع|RCA ترجعونها TRCAVNHE terciǔnehā onu geri döndürsenize Bring it back, 56:87
ر ج ع|RCAترجعوهنTRCAVHNterciǔhunneonları geri döndürmeyinreturn them1x
ر ج ع|RCA ترجعوهن TRCAVHN terciǔhunne onları geri döndürmeyin return them 60:10
ر ج ع|RCAراجعونRECAVNrāciǔnedöneceğiz"will return."""4x
ر ج ع|RCA راجعون RECAVN rāciǔne döneceklerdir will return. 2:46
ر ج ع|RCA راجعون RECAVN rāciǔne döneceğiz "will return.""" 2:156
ر ج ع|RCA راجعون RECAVN rāciǔne döneceklerdir (will) return. 21:93
ر ج ع|RCA راجعون RECAVN rāciǔne dönecekler (will) return 23:60
ر ج ع|RCAرجعRCAraceǎbir dönüştür(is) a return2x
ر ج ع|RCA رجع RCA raceǎ döndü(ğü) returned 7:150
ر ج ع|RCA رجع RCA rac'ǔn bir dönüştür (is) a return 50:3
ر ج ع|RCAرجعتRCATruciǎ'tugötürülmüş olsam bileI am returned1x
ر ج ع|RCA رجعت RCAT ruciǎ'tu götürülmüş olsam bile I am returned 41:50
ر ج ع|RCAرجعتمRCATMraceǎ'tumdöndüğünüzyou (have) returned2x
ر ج ع|RCA رجعتم RCATM raceǎ'tum döndüğünüz you return. 2:196
ر ج ع|RCA رجعتم RCATM raceǎ'tum geri dönüp geldiğiniz you (have) returned 9:94
ر ج ع|RCAرجعكRCAKraceǎkeseni döndürürseAllah returns you1x
ر ج ع|RCA رجعك RCAK raceǎke seni döndürürse Allah returns you 9:83
ر ج ع|RCAرجعناRCANEraceǎ'nādönersekwe return1x
ر ج ع|RCA رجعنا RCANE raceǎ'nā dönersek we return 63:8
ر ج ع|RCAرجعهRCAHrac'ǐhionu tekrar döndürmeyereturn him1x
ر ج ع|RCA رجعه RCAH rac'ǐhi onu tekrar döndürmeye return him 86:8
ر ج ع|RCAرجعواRCAVEraceǔdöndüklerithey return2x
ر ج ع|RCA رجعوا RCAVE raceǔ dönüp geldikleri they return 9:122
ر ج ع|RCA رجعوا RCAVE raceǔ döndükleri they returned 12:63
ر ج ع|RCAفارجعFERCAferciǐdöndür de (bak)So return1x
ر ج ع|RCA فارجع FERCA ferciǐ döndür de (bak) So return 67:3
ر ج ع|RCAفارجعناFERCANEferciǎ'nābizi geri döndürso return us,1x
ر ج ع|RCA فارجعنا FERCANE ferciǎ'nā bizi geri döndür so return us, 32:12
ر ج ع|RCAفارجعواFERCAVEferciǔdönün"so return."""2x
ر ج ع|RCA فارجعوا FERCAVE ferciǔ o halde dönün "then go back;" 24:28
ر ج ع|RCA فارجعوا FERCAVE ferciǔ dönün "so return.""" 33:13
ر ج ع|RCAفرجعFRCAferaceǎbunun üzerine döndüThen Musa returned1x
ر ج ع|RCA فرجع FRCA feraceǎ bunun üzerine döndü Then Musa returned 20:86
ر ج ع|RCAفرجعناكFRCANEKferaceǎ'nākeböylece seni geri verdikSo We returned you1x
ر ج ع|RCA فرجعناك FRCANEK feraceǎ'nāke böylece seni geri verdik So We returned you 20:40
ر ج ع|RCAفرجعواFRCAVEferaceǔdöndülerSo they returned1x
ر ج ع|RCA فرجعوا FRCAVE feraceǔ döndüler So they returned 21:64
ر ج ع|RCAمرجعكمMRCAKMmerciǔkumdönüşü(is) your return11x
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return 3:55
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşü you will return, 5:48
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return - 5:105
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz will be your return 6:60
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return 6:164
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşü (will be) your return 10:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return 10:23
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return, 11:4
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return, 29:8
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return, 31:15
ر ج ع|RCA مرجعكم MRCAKM merciǔkum dönüşünüz (is) your return, 39:7
ر ج ع|RCAمرجعهمMRCAHMmerciǔhumdönecekleri yer(is) their return,5x
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum dönüşleri (is) their return, 6:108
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum onların dönüşü (is) their return, 10:46
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum dönüşleri (is) their return, 10:70
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǔhum onların dönüşleri (is) their return, 31:23
ر ج ع|RCA مرجعهم MRCAHM merciǎhum dönecekleri yer their return 37:68
ر ج ع|RCAوارجعواVERCAVEverciǔve dönünbut return1x
ر ج ع|RCA وارجعوا VERCAVE verciǔ ve dönün but return 21:13
ر ج ع|RCAيتراجعاYTRECAEyeterāceǎātekrar birbirlerine dönmelerindethey return to each other1x
ر ج ع|RCA يتراجعا YTRECAE yeterāceǎā tekrar birbirlerine dönmelerinde they return to each other 2:230
ر ج ع|RCAيرجعYRCAyurceǔatarlarkenit (could) return5x
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yurceǔ döndürülür will be returned 11:123
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ dönemez it (could) return 20:89
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǎ dönünceye returns 20:91
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ dönecekler return 27:35
ر ج ع|RCA يرجع YRCA yerciǔ atarlarken will throw back 34:31
ر ج ع|RCAيرجعونYRCAVNyerciǔne(küfürlerinden) dönerler"return."""22x
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönecek [they] will not return. 2:18
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler return. 3:72
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürüleceklerdir they will be returned. 3:83
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürülürler they will be returned. 6:36
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler (diye) return. 7:168
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne döner(yola gelir)ler return. 7:174
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne geri dönerler "return.""" 12:62
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürülürler they will be returned. 19:40
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne müracaat ederler (diye) return. 21:58
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne bir daha geri dönemezler will return. 21:95
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürül(üp götürül)dükleri they will be returned 24:64
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne başvuruyorlar "they return.""" 27:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürülmeyeceklerini will be returned. 28:39
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler (diye) return. 30:41
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler return. 32:21
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne bir daha dönmezler will not return. 36:31
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönmeye they (can) return. 36:50
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne geri dönmeye return. 36:67
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yurceǔne döndürüleceklerdir they will be returned. 40:77
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler (diye) return. 43:28
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne dönerler return. 43:48
ر ج ع|RCA يرجعون YRCAVN yerciǔne (küfürlerinden) dönerler return. 46:27


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ListeleGrupla.php}