|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 |
|
[GVL] [MLK] [ETY] [] [] [CYE] [RSL] [GVL] [RCA] [] [RBB] [SEL] [] [BVL] [NSV] [] [GŦA] [YD̃Y] [] [RBB] [KYD̃] [ALM] VGEL ELMLK EÙTVNY BH FLME CEÙH ELRSVL GEL ERCA ÎL RBK FESÊLH ME BEL ELNSVT ELLETY GŦAN ÊYD̃YHN ÎN RBY BKYD̃HN ALYM ve ḳāle l-meliku 'tūnī bihi felemmā cā'ehu r-rasūlu ḳāle rciǎ' ilā rabbike feselhu mā bālu n-nisveti l-lātī ḳaTTaǎ'ne eydiyehunne inne rabbī bikeydihinne ǎlīmun وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
[GVL] [MLK] [ETY] [] [] [CYE] [RSL] [GVL] [RCA] [] [RBB] [SEL] [] [BVL] [NSV] [] [GŦA] [YD̃Y] [] [RBB] [KYD̃] [ALM] VGEL ELMLK EÙTVNY BH FLME CEÙH ELRSVL GEL ERCA ÎL RBK FESÊLH ME BEL ELNSVT ELLETY GŦAN ÊYD̃YHN ÎN RBY BKYD̃HN ALYM ve ḳāle l-meliku 'tūnī bihi felemmā cā'ehu r-rasūlu ḳāle rciǎ' ilā rabbike feselhu mā bālu n-nisveti l-lātī ḳaTTaǎ'ne eydiyehunne inne rabbī bikeydihinne ǎlīmun وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم [ق و ل] [م ل ك] [ا ت ي] [] [] [ج ي ا] [ر س ل] [ق و ل] [ر ج ع] [] [ر ب ب] [س ا ل] [] [ب و ل] [ن س و] [] [ق ط ع] [ي د ي] [] [ر ب ب] [ك ي د] [ع ل م]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| الْمَلِكُ: Kral | ائْتُونِي: bana getirin | بِهِ: onu | فَلَمَّا: ne zaman ki | جَاءَهُ: gelince (Yusuf'a) | الرَّسُولُ: elçi | قَالَ: dedi | ارْجِعْ: dön | إِلَىٰ: | رَبِّكَ: efendine | فَاسْأَلْهُ: ve ona sor | مَا: neydi? | بَالُ: maksadı | النِّسْوَةِ: kadınların | اللَّاتِي: | قَطَّعْنَ: kesen | أَيْدِيَهُنَّ: ellerini | إِنَّ: şüphesiz | رَبِّي: Rabbim | بِكَيْدِهِنَّ: onların tuzaklarını | عَلِيمٌ: biliyor | ![]() | |
| الملك ELMLK Kral | ائتوني EÙTWNY bana getirin | به BH onu | فلما FLME ne zaman ki | جاءه CEÙH gelince (Yusuf'a) | الرسول ELRSWL elçi | قال GEL dedi | ارجع ERCA dön | إلى ÎL | ربك RBK efendine | فاسأله FESÊLH ve ona sor | ما ME neydi? | بال BEL maksadı | النسوة ELNSWT kadınların | اللاتي ELLETY | قطعن GŦAN kesen | أيديهن ÊYD̃YHN ellerini | إن ÎN şüphesiz | ربي RBY Rabbim | بكيدهن BKYD̃HN onların tuzaklarını | عليم ALYM biliyor | ![]() | |
| l-meliku: Kral | 'tūnī: bana getirin | bihi: onu | felemmā: ne zaman ki | cā'ehu: gelince (Yusuf'a) | r-rasūlu: elçi | ḳāle: dedi | rciǎ': dön | ilā: | rabbike: efendine | feselhu: ve ona sor | mā: neydi? | bālu: maksadı | n-nisveti: kadınların | l-lātī: | ḳaTTaǎ'ne: kesen | eydiyehunne: ellerini | inne: şüphesiz | rabbī: Rabbim | bikeydihinne: onların tuzaklarını | ǎlīmun: biliyor | ![]() | |
| ELMLK: Kral | EÙTVNY: bana getirin | BH: onu | FLME: ne zaman ki | CEÙH: gelince (Yusuf'a) | ELRSVL: elçi | GEL: dedi | ERCA: dön | ÎL: | RBK: efendine | FESÊLH: ve ona sor | ME: neydi? | BEL: maksadı | ELNSVT: kadınların | ELLETY: | GŦAN: kesen | ÊYD̃YHN: ellerini | ÎN: şüphesiz | RBY: Rabbim | BKYD̃HN: onların tuzaklarını | ALYM: biliyor | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |