|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 |
|
[] [EḢZ̃] [] [NBE] [VS̃G] [] [] [] [] [] [] [BNY] [] [EḢZ̃] [] [VS̃G] [ĞLƵ] VÎZ̃ ÊḢZ̃NE MN ELNBYYN MYS̃EGHM VMNK VMN NVḪ VÎBREHYM VMVS VAYS EBN MRYM VÊḢZ̃NE MNHM MYS̃EGE ĞLYƵE ve iƶ eḣaƶnā mine n-nebiyyīne mīṧāḳahum ve minke ve min nūHin ve ibrāhīme ve mūsā ve ǐysā bni meryeme ve eḣaƶnā minhum mīṧāḳan ğalīZen وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
[] [EḢZ̃] [] [NBE] [VS̃G] [] [] [] [] [] [] [BNY] [] [EḢZ̃] [] [VS̃G] [ĞLƵ] VÎZ̃ ÊḢZ̃NE MN ELNBYYN MYS̃EGHM VMNK VMN NVḪ VÎBREHYM VMVS VAYS EBN MRYM VÊḢZ̃NE MNHM MYS̃EGE ĞLYƵE ve iƶ eḣaƶnā mine n-nebiyyīne mīṧāḳahum ve minke ve min nūHin ve ibrāhīme ve mūsā ve ǐysā bni meryeme ve eḣaƶnā minhum mīṧāḳan ğalīZen وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا [] [ا خ ذ ] [] [ن ب ا] [و ث ق] [] [] [] [] [] [] [ب ن ي] [] [ا خ ذ ] [] [و ث ق] [غ ل ظ]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| أَخَذْنَا: biz almıştık | مِنَ: -den | النَّبِيِّينَ: peygamberler- | مِيثَاقَهُمْ: ahidlerini | وَمِنْكَ: ve senden | وَمِنْ: ve | نُوحٍ: Nuh'dan | وَإِبْرَاهِيمَ: ve İbrahim'den | وَمُوسَىٰ: ve Musa'dan | وَعِيسَى: ve Îsa'dan | ابْنِ: oğlu | مَرْيَمَ: Meryem | وَأَخَذْنَا: ve almıştık | مِنْهُمْ: onlardan | مِيثَاقًا: söz | غَلِيظًا: sapasağlam | ![]() | |
| أخذنا ÊḢZ̃NE biz almıştık | من MN -den | النبيين ELNBYYN peygamberler- | ميثاقهم MYS̃EGHM ahidlerini | ومنك WMNK ve senden | ومن WMN ve | نوح NWḪ Nuh'dan | وإبراهيم WÎBREHYM ve İbrahim'den | وموسى WMWS ve Musa'dan | وعيسى WAYS ve Îsa'dan | ابن EBN oğlu | مريم MRYM Meryem | وأخذنا WÊḢZ̃NE ve almıştık | منهم MNHM onlardan | ميثاقا MYS̃EGE söz | غليظا ĞLYƵE sapasağlam | ![]() | |
| eḣaƶnā: biz almıştık | mine: -den | n-nebiyyīne: peygamberler- | mīṧāḳahum: ahidlerini | ve minke: ve senden | ve min: ve | nūHin: Nuh'dan | ve ibrāhīme: ve İbrahim'den | ve mūsā: ve Musa'dan | ve ǐysā: ve Îsa'dan | bni: oğlu | meryeme: Meryem | ve eḣaƶnā: ve almıştık | minhum: onlardan | mīṧāḳan: söz | ğalīZen: sapasağlam | ![]() | |
| ÊḢZ̃NE: biz almıştık | MN: -den | ELNBYYN: peygamberler- | MYS̃EGHM: ahidlerini | VMNK: ve senden | VMN: ve | NVḪ: Nuh'dan | VÎBREHYM: ve İbrahim'den | VMVS: ve Musa'dan | VAYS: ve Îsa'dan | EBN: oğlu | MRYM: Meryem | VÊḢZ̃NE: ve almıştık | MNHM: onlardan | MYS̃EGE: söz | ĞLYƵE: sapasağlam | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |