» 30 / Rûm  2:

Kuran Sırası: 30
İniş Sırası: 84
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

 » 30 / Rûm  Suresi: 2
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. غُلِبَتِ (ĞLBT) = ğulibeti : yenildi
2. الرُّومُ (ELRVM) = r-rūmu : Rum(lar)
yenildi | Rum(lar) |

[ĞLB] []
ĞLBT ELRVM

ğulibeti r-rūmu
غلبت الروم

 » 30 / Rûm  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
غلبت غ ل ب | ĞLB ĞLBT ğulibeti yenildi Have been defeated
الروم | ELRVM r-rūmu Rum(lar) the Romans

30:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

yenildi | Rum(lar) |

[ĞLB] []
ĞLBT ELRVM

ğulibeti r-rūmu
غلبت الروم

[غ ل ب] []

 » 30 / Rûm  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
غلبت غ ل ب | ĞLB ĞLBT ğulibeti yenildi Have been defeated
Ğayn,Lam,Be,Te,
1000,30,2,400,
V – 3rd person feminine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
الروم | ELRVM r-rūmu Rum(lar) the Romans
Elif,Lam,Re,Vav,Mim,
1,30,200,6,40,
"PN – nominative plural proper noun → Romans"
اسم علم مرفوع
ĞLBT ELRVM

غلبت الروم

 » 30 / Rûm  Suresi: 2

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |غُلِبَتِ: yenildi | الرُّومُ: Rum(lar) |
Kırık Meal (Harekesiz) : |غلبت ĞLBT yenildi | الروم ELRWM Rum(lar) |
Kırık Meal (Okunuş) : |ğulibeti: yenildi | r-rūmu: Rum(lar) |
Kırık Meal (Transcript) : |ĞLBT: yenildi | ELRVM: Rum(lar) |
Abdulbaki Gölpınarlı : Rûm mağlûb edildi.
Adem Uğur : Rumlar, yenildi.
Ahmed Hulusi : Rum (Bizanslılar), mağlup oldu!
Ahmet Tekin : Rumlar (Romalılar) yenildiler.
Ahmet Varol : Rumlar yenildiler.
Ali Bulaç : Rum (orduları) yenilgiye uğradı.
Ali Fikri Yavuz : Rum’lar (Doğu Roma’lılar, İran’lılara) mağlub oldu,
Bekir Sadak : (2-5) Rumlar en yakin bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kac yil sonra galip geleceklerdir. Is, eninde sonunda Allah'a aittir. Iste o gun, inananlar, istedigine yardim eden Allah'in yardimina sevineceklerdir. O gucludur, merhametlidir.
Celal Yıldırım : (2-3-4-5) Rûm (Romalı)lar yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. (Ama) onlar bu yenilgiden sonra birkaç yıl (üç ilâ dokuz veya üç ilâ yedi) içinde üstünlük sağlayacaklardır. Bundan önce de, sonra da buyruk Allah'ındır ve işte o gün mü'minler Allah'ın yardımına sevinecekler. Allah dilediğine yardım eder. O çok üstündür, çok güçlüdür, çok merhamet sahibidir.
Diyanet İşleri : (2-5) Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah’ındır. O gün Allah’ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü’minler sevinecektir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
Diyanet İşleri (eski) : (2-5) Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
Diyanet Vakfi : (2-5) Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah'ındır. O gün müminler de Allah'ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir.
Edip Yüksel : Romalılar yenildiler,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Rumlar yenildi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Rumlar yenildi,
Elmalılı Hamdi Yazır : Rum mağlûb oldu
Fizilal-il Kuran : Rumlar yenildi.
Gültekin Onan : Rum (orduları) yenilgiye uğradı.
Hakkı Yılmaz : (2-6) Rûmlar/ Bizanslılar, yeryüzünün en alçak/ çukur yerinde yenildiler. Onlar, bu yenilgilerinin ardından da birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Bundan önce ve sonra emir Allah'ındır. Ve o gün mü’minler, Allah'ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, Kendisinin bir vaadi olarak dilediğine yardım eder, galip kılar. Allah, vaadinden dönmez. Ama insanların çoğu bilmezler. O, en üstün, en güçlü, en şerefli, mağlûp edilmesi mümkün olmayan/mutlak galip olandır, engin merhamet sahibidir.
Hasan Basri Çantay : Rum (lar) mağlub oldu.
Hayrat Neşriyat : (2-5) Rum’lar (Arab’ların bulunduğu bölgeye) pek yakın bir yerde (müşrik olan Îranlılara) mağlûb oldu; fakat onlar bu mağlûbiyetlerinden sonra, birkaç sene içinde (üç ile dokuz yıl arasında, Îranlılara) galib geleceklerdir. Önünde de sonunda da emir Allah’ındır; o gün mü’minler de Allah’ın yardımıyla sevinecektir. (O,) dilediğine yardım eder. Çünki O, Azîz (kudreti herşeye üstün gelen)dir, Rahîm (çok merhamet eden)dir.
İbni Kesir : Rumlar yenildiler.
İskender Evrenosoğlu : Rumlar'a gâlip gelindi (Rumlar mağlûp oldular).
Muhammed Esed : Bizanslılar yenilgiye uğradı,
Mustafa İslamoğlu : Rumlar yenilgiye uğradılar,
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Elif, Lâm, Mim. Rûm mağlûp oldu.
Ömer Öngüt : Rumlar (İranlılar'a) mağlup oldular.
Şaban Piriş : Rumlar pek yakın yerde yenilgiye uğradılar.
Suat Yıldırım : (2-3) Rumlar yakın bir yerde mağlub oldular. Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.
Süleyman Ateş : Rum(lar), yenildi:
Tefhim-ul Kuran : Rum (orduları) yenilgiye uğradı.
Ümit Şimşek : Rumlar mağlûp düştüler:
Yaşar Nuri Öztürk : Yenilgiye uğratıldı Rûm.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}