» 44 / Duhân  46:

Kuran Sırası: 44
İniş Sırası: 64
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

 » 44 / Duhân  Suresi: 46
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. كَغَلْيِ (KĞLY) = keğalyi : kaynaması gibi
2. الْحَمِيمِ (ELḪMYM) = l-Hamīmi : sıcak suyun
kaynaması gibi | sıcak suyun |

[ĞLY] [ḪMM]
KĞLY ELḪMYM

keğalyi l-Hamīmi
كغلي الحميم

 » 44 / Duhân  Suresi: 46
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كغلي غ ل ي | ĞLY KĞLY keğalyi kaynaması gibi Like boiling
الحميم ح م م | ḪMM ELḪMYM l-Hamīmi sıcak suyun (of) scalding water.

44:46 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

kaynaması gibi | sıcak suyun |

[ĞLY] [ḪMM]
KĞLY ELḪMYM

keğalyi l-Hamīmi
كغلي الحميم

[غ ل ي] [ح م م]

 » 44 / Duhân  Suresi: 46
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
كغلي غ ل ي | ĞLY KĞLY keğalyi kaynaması gibi Like boiling
Kef,Ğayn,Lam,Ye,
20,1000,30,10,
P – prefixed preposition ka
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
الحميم ح م م | ḪMM ELḪMYM l-Hamīmi sıcak suyun (of) scalding water.
Elif,Lam,Ha,Mim,Ye,Mim,
1,30,8,40,10,40,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
KĞLY ELḪMYM

كغلي الحميم

 » 44 / Duhân  Suresi: 46

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |كَغَلْيِ: kaynaması gibi | الْحَمِيمِ: sıcak suyun |
Kırık Meal (Harekesiz) : |كغلي KĞLY kaynaması gibi | الحميم ELḪMYM sıcak suyun |
Kırık Meal (Okunuş) : |keğalyi: kaynaması gibi | l-Hamīmi: sıcak suyun |
Kırık Meal (Transcript) : |KĞLY: kaynaması gibi | ELḪMYM: sıcak suyun |
Abdulbaki Gölpınarlı : Kaynar su gibi.
Adem Uğur : Sıcak suyun kaynaması gibi.
Ahmed Hulusi : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ahmet Tekin : Sıcak suyun kaynadığı gibi kaynar.
Ahmet Varol : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ali Bulaç : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ali Fikri Yavuz : Kaynar suyun kaynaması gibi...
Bekir Sadak : (43-46) Dogrusu gunahkarlarin yiyecegi Zakkum agacidir; karinlarda suyun kaynamasi gibi kaynayan, erimis maden gibidir.
Celal Yıldırım : (45-46) Pota misali, kaynar su gibi karınlarında kaynar.
Diyanet İşleri : (45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar.
Diyanet İşleri (eski) : (43-46) Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
Diyanet Vakfi : (45-46) O, karınlarda maden eriyiği gibi, suyun kaynaması gibi kaynar.
Edip Yüksel : Sıcak suyun kaynaması gibi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O, kızgın bir sıvının kaynaması gibidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hamîm kaynar gibi.
Fizilal-il Kuran : Sıcak suyun kaynaması gibi.
Gültekin Onan : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Hakkı Yılmaz : (43-46) Şüphesiz zakkum ağacı, aşırı günahkârların yiyeceğidir. O, erimiş maden gibidir, kızgın bir sıvının kaynaması gibi karınlarda kaynar. –“
Hasan Basri Çantay : (45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir.
Hayrat Neşriyat : (45-46) (O zakkum) erimiş ma'den gibidir! Sıcak suyun kaynayışı gibi karınlarda kaynar!
İbni Kesir : Suyun kaynaması gibi.
İskender Evrenosoğlu : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Muhammed Esed : tıpkı kabaran yakıcı ümitsizlik gibi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Son derece sıcak suyun kaynaması gibi.
Ömer Öngüt : Sıcak suyun kaynaması gibi.
Şaban Piriş : Kaynar suyun kaynadığı gibi...
Suat Yıldırım : (45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
Süleyman Ateş : Sıcak suyun kaynaması gibi.
Tefhim-ul Kuran : Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ümit Şimşek : Kaynar suyun fokurdayışı gibi.
Yaşar Nuri Öztürk : Sıcak suyun kaynaması gibi...


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}