V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
فاعتلوه
ع ت ل | ATL
FEATLVH
feǎ'tilūhu
sürükleyin
and drag him
Fe,Elif,Ayn,Te,Lam,Vav,He, 80,1,70,400,30,6,5,
CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Adem Uğur : (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin!
Ahmed Hulusi : "Tutun onu da yakan ateşin ortasına sürüyerek götürün. . . "
Ahmet Tekin : Allah meleklere:
'Şunu tutun. Kaynayan, köpüren Cehennem’in ortasına sürükleyin.' buyurur.
Ahmet Varol : 'Onu tutun, cehennemin ortasına sürükleyin.
Ali Bulaç : "Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin."
Ali Fikri Yavuz : (Allah, cehennemdeki vazifeli meleklere o kâfir için şöyle buyurur): Onu yakalayın da sürükleyib cehennemin ortasına atın.
Bekir Sadak : (47-50) «ucluyu yakalayin, cehennemin ortasina surukleyin, sonra basina azap olarak kaynar su dokun» denir, sonra ona: «Tad bakalim, hani serefli olan, degerli olan yalniz sendin. Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir» denir.
Celal Yıldırım : Onu yakalayın da Cehennem'in ortasına sürükleyin.
Diyanet İşleri : (Allah, görevli meleklere şöyle der:) “Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin.”
Diyanet İşleri (eski) : (47-50) 'Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün' denir, sonra ona: 'Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir' denir.
Diyanet Vakfi : (47-50) (Allah zebânilere emreder): Tutun onu! Cehennemin ortasına sürükleyin! Sonra başına azap olarak kaynar su dökün! (ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin! İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir.
Edip Yüksel : Onu yakalayın ve cehennemin ortasına sürükleyin.
Suat Yıldırım : (47-50) Allah Zebanîlere: "Tutun onu da" buyurur, "cehennemin ta ortasına sürükleyin. Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!" ve deyin ki: "Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!" İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur.
Süleyman Ateş : (Allâh, zebânilere emreder): "Tutun onu, cehennemin ortasına sürükleyin."
Tefhim-ul Kuran : «Onu tutun da cehennemin orta yerine sürükleyin;»
Ümit Şimşek : Onu tutun, Cehennemin ortasına sürükleyin.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]