Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
واتق | VETG | vetteḳi | ve kork | and fear | ||
و ق ي|VGY | واتق | VETG | vetteḳi | ve kork | and fear | |
واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | "And fear Allah;" | ||
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve sakınmış olsalardı | and feared (Allah), | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And be conscious | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunanlar için | and feared Allah, | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared (Allah), | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And be conscious | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korunun | and fear (Allah) | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳav | ve korunsalardı | and feared Allah | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah. | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear Allah | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | o halde korkun | "And fear Allah;" | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve sakının | And fear | |
و ق ي|VGY | واتقوا | VETGVE | vetteḳū | ve korkun | and fear | |
واتقون | VETGVN | vetteḳūni | ve benden sakının | And fear Me, | ||
و ق ي|VGY | واتقون | VETGVN | vetteḳūni | ve benden sakının | And fear Me, | |
واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve erdemlenmeleri | and fear Him | ||
و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him. | |
و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him. | |
و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve erdemlenmeleri | and fear Him | |
و ق ي|VGY | واتقوه | VETGVH | vetteḳūhu | ve O'ndan korkun | and fear Him | |
واتقى | VETG | vetteḳā | korunursa | and fears (Allah), | ||
و ق ي|VGY | واتقى | VETG | vetteḳā | ve (günahtan) korunursa | and fears (Allah), | |
و ق ي|VGY | واتقى | VETG | vetteḳā | korunursa | and fears, | |
واتقين | VETGYN | vetteḳīne | ve korkun | And fear | ||
و ق ي|VGY | واتقين | VETGYN | vetteḳīne | ve korkun | And fear | |