» 2 / Bakara  194:

Kuran Sırası: 2
İniş Sırası: 87
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286

 » 2 / Bakara  Suresi: 194
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. الشَّهْرُ (ELŞHR) = Eş-şehru : ayı
2. الْحَرَامُ (ELḪREM) = l-Harāmu : haram
3. بِالشَّهْرِ (BELŞHR) = biş-şehri : aya karşılıktır
4. الْحَرَامِ (ELḪREM) = l-Harāmi : haram
5. وَالْحُرُمَاتُ (VELḪRMET) = velHurumātu : ve hürmetler
6. قِصَاصٌ (GṦEṦ) = ḳiSāSun : karşılıklıdır
7. فَمَنِ (FMN) = femeni : kim
8. اعْتَدَىٰ (EATD̃) = ǎ'tedā : saldırırsa
9. عَلَيْكُمْ (ALYKM) = ǎleykum : size
10. فَاعْتَدُوا (FEATD̃VE) = feǎ'tedū : siz de saldırın
11. عَلَيْهِ (ALYH) = ǎleyhi : ona
12. بِمِثْلِ (BMS̃L) = bimiṧli : gibi
13. مَا (ME) = mā :
14. اعْتَدَىٰ (EATD̃) = ǎ'tedā : saldırdığı
15. عَلَيْكُمْ (ALYKM) = ǎleykum : size
16. وَاتَّقُوا (VETGVE) = vetteḳū : korkun
17. اللَّهَ (ELLH) = llahe : Allah'tan
18. وَاعْلَمُوا (VEALMVE) = veǎ'lemū : bilin ki
19. أَنَّ (ÊN) = enne : gerçekten
20. اللَّهَ (ELLH) = llahe : Allah
21. مَعَ (MA) = meǎ : beraberdir
22. الْمُتَّقِينَ (ELMTGYN) = l-mutteḳīne : muttakilerle
ayı | haram | aya karşılıktır | haram | ve hürmetler | karşılıklıdır | kim | saldırırsa | size | siz de saldırın | ona | gibi | | saldırdığı | size | korkun | Allah'tan | bilin ki | gerçekten | Allah | beraberdir | muttakilerle |

[ŞHR] [ḪRM] [ŞHR] [ḪRM] [ḪRM] [GṦṦ] [] [AD̃V] [] [AD̃V] [] [MS̃L] [] [AD̃V] [] [VGY] [] [ALM] [] [] [] [VGY]
ELŞHR ELḪREM BELŞHR ELḪREM VELḪRMET GṦEṦ FMN EATD̃ ALYKM FEATD̃VE ALYH BMS̃L ME EATD̃ ALYKM VETGVE ELLH VEALMVE ÊN ELLH MA ELMTGYN

Eş-şehru l-Harāmu biş-şehri l-Harāmi velHurumātu ḳiSāSun femeni ǎ'tedā ǎleykum feǎ'tedū ǎleyhi bimiṧli ǎ'tedā ǎleykum vetteḳū llahe veǎ'lemū enne llahe meǎ l-mutteḳīne
الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

 » 2 / Bakara  Suresi: 194
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
الشهر ش ه ر | ŞHR ELŞHR Eş-şehru ayı The month
الحرام ح ر م | ḪRM ELḪREM l-Harāmu haram [the] sacred
بالشهر ش ه ر | ŞHR BELŞHR biş-şehri aya karşılıktır (is) for the month
الحرام ح ر م | ḪRM ELḪREM l-Harāmi haram [the] sacred,
والحرمات ح ر م | ḪRM VELḪRMET velHurumātu ve hürmetler and for all the violations
قصاص ق ص ص | GṦṦ GṦEṦ ḳiSāSun karşılıklıdır (is) legal retribution.
فمن | FMN femeni kim Then whoever
اعتدى ع د و | AD̃V EATD̃ ǎ'tedā saldırırsa transgressed
عليكم | ALYKM ǎleykum size upon you
فاعتدوا ع د و | AD̃V FEATD̃VE feǎ'tedū siz de saldırın then you transgress
عليه | ALYH ǎleyhi ona on him
بمثل م ث ل | MS̃L BMS̃L bimiṧli gibi in (the) same manner
ما | ME (as)
اعتدى ع د و | AD̃V EATD̃ ǎ'tedā saldırdığı he transgressed
عليكم | ALYKM ǎleykum size upon you.
واتقوا و ق ي | VGY VETGVE vetteḳū korkun And fear
الله | ELLH llahe Allah'tan Allah
واعلموا ع ل م | ALM VEALMVE veǎ'lemū bilin ki and know
أن | ÊN enne gerçekten that
الله | ELLH llahe Allah Allah
مع | MA meǎ beraberdir (is) with
المتقين و ق ي | VGY ELMTGYN l-mutteḳīne muttakilerle those who fear (Him).

2:194 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ayı | haram | aya karşılıktır | haram | ve hürmetler | karşılıklıdır | kim | saldırırsa | size | siz de saldırın | ona | gibi | | saldırdığı | size | korkun | Allah'tan | bilin ki | gerçekten | Allah | beraberdir | muttakilerle |

[ŞHR] [ḪRM] [ŞHR] [ḪRM] [ḪRM] [GṦṦ] [] [AD̃V] [] [AD̃V] [] [MS̃L] [] [AD̃V] [] [VGY] [] [ALM] [] [] [] [VGY]
ELŞHR ELḪREM BELŞHR ELḪREM VELḪRMET GṦEṦ FMN EATD̃ ALYKM FEATD̃VE ALYH BMS̃L ME EATD̃ ALYKM VETGVE ELLH VEALMVE ÊN ELLH MA ELMTGYN

Eş-şehru l-Harāmu biş-şehri l-Harāmi velHurumātu ḳiSāSun femeni ǎ'tedā ǎleykum feǎ'tedū ǎleyhi bimiṧli ǎ'tedā ǎleykum vetteḳū llahe veǎ'lemū enne llahe meǎ l-mutteḳīne
الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

[ش ه ر] [ح ر م] [ش ه ر] [ح ر م] [ح ر م] [ق ص ص] [] [ع د و] [] [ع د و] [] [م ث ل] [] [ع د و] [] [و ق ي] [] [ع ل م] [] [] [] [و ق ي]

 » 2 / Bakara  Suresi: 194
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
الشهر ش ه ر | ŞHR ELŞHR Eş-şehru ayı The month
Elif,Lam,Şın,He,Re,
1,30,300,5,200,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
الحرام ح ر م | ḪRM ELḪREM l-Harāmu haram [the] sacred
Elif,Lam,Ha,Re,Elif,Mim,
1,30,8,200,1,40,
ADJ – nominative masculine adjective
صفة مرفوعة
بالشهر ش ه ر | ŞHR BELŞHR biş-şehri aya karşılıktır (is) for the month
Be,Elif,Lam,Şın,He,Re,
2,1,30,300,5,200,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
الحرام ح ر م | ḪRM ELḪREM l-Harāmi haram [the] sacred,
Elif,Lam,Ha,Re,Elif,Mim,
1,30,8,200,1,40,
ADJ – genitive masculine adjective
صفة مجرورة
والحرمات ح ر م | ḪRM VELḪRMET velHurumātu ve hürmetler and for all the violations
Vav,Elif,Lam,Ha,Re,Mim,Elif,Te,
6,1,30,8,200,40,1,400,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
قصاص ق ص ص | GṦṦ GṦEṦ ḳiSāSun karşılıklıdır (is) legal retribution.
Gaf,Sad,Elif,Sad,
100,90,1,90,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
فمن | FMN femeni kim Then whoever
Fe,Mim,Nun,
80,40,50,
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
اعتدى ع د و | AD̃V EATD̃ ǎ'tedā saldırırsa transgressed
Elif,Ayn,Te,Dal,,
1,70,400,4,,
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
عليكم | ALYKM ǎleykum size upon you
Ayn,Lam,Ye,Kef,Mim,
70,30,10,20,40,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
فاعتدوا ع د و | AD̃V FEATD̃VE feǎ'tedū siz de saldırın then you transgress
Fe,Elif,Ayn,Te,Dal,Vav,Elif,
80,1,70,400,4,6,1,
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
عليه | ALYH ǎleyhi ona on him
Ayn,Lam,Ye,He,
70,30,10,5,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
بمثل م ث ل | MS̃L BMS̃L bimiṧli gibi in (the) same manner
Be,Mim,Se,Lam,
2,40,500,30,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
ما | ME (as)
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
اعتدى ع د و | AD̃V EATD̃ ǎ'tedā saldırdığı he transgressed
Elif,Ayn,Te,Dal,,
1,70,400,4,,
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
عليكم | ALYKM ǎleykum size upon you.
Ayn,Lam,Ye,Kef,Mim,
70,30,10,20,40,
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
واتقوا و ق ي | VGY VETGVE vetteḳū korkun And fear
Vav,Elif,Te,Gaf,Vav,Elif,
6,1,400,100,6,1,
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
الله | ELLH llahe Allah'tan Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – accusative proper noun → Allah"
لفظ الجلالة منصوب
واعلموا ع ل م | ALM VEALMVE veǎ'lemū bilin ki and know
Vav,Elif,Ayn,Lam,Mim,Vav,Elif,
6,1,70,30,40,6,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
أن | ÊN enne gerçekten that
,Nun,
,50,
ACC – accusative particle
حرف نصب من اخوات «ان»
الله | ELLH llahe Allah Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – accusative proper noun → Allah"
لفظ الجلالة منصوب
مع | MA meǎ beraberdir (is) with
Mim,Ayn,
40,70,
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
المتقين و ق ي | VGY ELMTGYN l-mutteḳīne muttakilerle those who fear (Him).
Elif,Lam,Mim,Te,Gaf,Ye,Nun,
1,30,40,400,100,10,50,
N – genitive masculine plural (form VIII) active participle
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |الشَّهْرُ: ayı | الْحَرَامُ: haram | بِالشَّهْرِ: aya karşılıktır | الْحَرَامِ: haram | وَالْحُرُمَاتُ: ve hürmetler | قِصَاصٌ: karşılıklıdır | فَمَنِ: kim | اعْتَدَىٰ: saldırırsa | عَلَيْكُمْ: size | فَاعْتَدُوا: siz de saldırın | عَلَيْهِ: ona | بِمِثْلِ: gibi | مَا: | اعْتَدَىٰ: saldırdığı | عَلَيْكُمْ: size | وَاتَّقُوا: korkun | اللَّهَ: Allah'tan | وَاعْلَمُوا: bilin ki | أَنَّ: gerçekten | اللَّهَ: Allah | مَعَ: beraberdir | الْمُتَّقِينَ: muttakilerle |
Kırık Meal (Harekesiz) : |الشهر ELŞHR ayı | الحرام ELḪREM haram | بالشهر BELŞHR aya karşılıktır | الحرام ELḪREM haram | والحرمات WELḪRMET ve hürmetler | قصاص GṦEṦ karşılıklıdır | فمن FMN kim | اعتدى EATD̃ saldırırsa | عليكم ALYKM size | فاعتدوا FEATD̃WE siz de saldırın | عليه ALYH ona | بمثل BMS̃L gibi | ما ME | اعتدى EATD̃ saldırdığı | عليكم ALYKM size | واتقوا WETGWE korkun | الله ELLH Allah'tan | واعلموا WEALMWE bilin ki | أن ÊN gerçekten | الله ELLH Allah | مع MA beraberdir | المتقين ELMTGYN muttakilerle |
Kırık Meal (Okunuş) : |Eş-şehru: ayı | l-Harāmu: haram | biş-şehri: aya karşılıktır | l-Harāmi: haram | velHurumātu: ve hürmetler | ḳiSāSun: karşılıklıdır | femeni: kim | ǎ'tedā: saldırırsa | ǎleykum: size | feǎ'tedū: siz de saldırın | ǎleyhi: ona | bimiṧli: gibi | : | ǎ'tedā: saldırdığı | ǎleykum: size | vetteḳū: korkun | llahe: Allah'tan | veǎ'lemū: bilin ki | enne: gerçekten | llahe: Allah | meǎ: beraberdir | l-mutteḳīne: muttakilerle |
Kırık Meal (Transcript) : |ELŞHR: ayı | ELḪREM: haram | BELŞHR: aya karşılıktır | ELḪREM: haram | VELḪRMET: ve hürmetler | GṦEṦ: karşılıklıdır | FMN: kim | EATD̃: saldırırsa | ALYKM: size | FEATD̃VE: siz de saldırın | ALYH: ona | BMS̃L: gibi | ME: | EATD̃: saldırdığı | ALYKM: size | VETGVE: korkun | ELLH: Allah'tan | VEALMVE: bilin ki | ÊN: gerçekten | ELLH: Allah | MA: beraberdir | ELMTGYN: muttakilerle |
Abdulbaki Gölpınarlı : Haram ay, haram aya bedel. Saygı karşılıklıdır. Şu halde kim size tecavüz ederse onun tecavüz ettiği gibi siz de ona saldırın, düşmanlara tecavüzde bulunun. Sakının Allah'tan ve bilin ki Allah, ancak kendisinden korunanlarla ve sakınanlarladır.
Adem Uğur : Haram ay haram aya karşılıktır. Hürmetler (dokunulmazlıklar) karşılıklıdır. Kim size saldırırsa siz de ona misilleme olacak kadar saldırın. Allah'tan korkun ve bilin ki Allah müttakîlerle beraberdir.
Ahmed Hulusi : Haram ay, haramınız olan aya bedeldir. . . Ve buna hürmette eşitlik esastır. O hâlde haddi aşıp (bu süreçte) size saldırana, saldırganlığının misliyle siz de saldırın! Allâh'tan korunun ve iyi bilin ki Allâh korunanlarla beraberdir.
Ahmet Tekin : Saldırmazlığın gelenek haline geldiği, Allah’ın savaşı haram kıldığı aylarda, size saldıranlara karşılık verin. Saldırmazlık kanununun, örfünün ihlâli kısas kanununa tâbidir. Kim size saldırırsa, size yapılan saldırıya misilleme yaparak aynıyla cevap verin. Allah’a sığınıp emirlerine yapışarak, günahlardan arınıp, azaptan korunun. Bilin ki, Allah kendisine sığınıp emirlerine yapışarak günahlardan arınıp azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minlerle beraberdir.
Ahmet Varol : Haram ay, haram aya karşılıktır. Hürmetler de karşılıklıdır. Size kim saldırıda bulunursa, onun size saldırdığı kadar siz de ona saldırın. Allah'a karşı gelmekten de sakının ve bilin ki Allah sakınanlarla beraberdir.
Ali Bulaç : Haram ay, haram aya karşılıktır; hürmetler (de) karşılıklıdır. Öyleyse kim size saldırırsa, onun saldırdığı gibi siz de ona saldırın. Allah'tan korkup sakının ve bilin ki Allah, muhakkak ki korkup sakınanlarla beraberdir.
Ali Fikri Yavuz : Onlar, savaşın haram olduğu geçen yılki zilkade ayında (Hüdeybiye’de) bu ayın hürmetini çiğnediler; siz de onların hareketine karşı o ayda savaşmakta beis görmeyin ve umre haccını kaza edin. Hürmetler karşılıklıdır. Bunun için, kim sizin üzerinize saldırırsa, siz de aynen ona, size yaptığı tecâvüz gibi saldırın. Allah’tan korkun ve bilin ki, Allah takvâ sahipleri ile beraberdir.
Bekir Sadak : Hurmetli ay, hurmetli aya mukabildir, hurmetler karsiliklidir; o halde, size tecavuz edene, size tecavuz ettikleri gibi tecavuz edin. Allah'tan sakinin ve Allah'in sakinanlarla beraber oldugunu bilin.
Celal Yıldırım : Hürmetli ay hürmetli ay'a karşılıktır. Hürmetler birbirine denktir. O halde kim size saldırırsa siz de ona —size saldırdığının misliyle— saldırın. Bir de (bu hususta da) Allah'tan korkun ve bilin ki, Allah kötülüklerden kaçınıp kendisinden korkanlarla beraberdir.
Diyanet İşleri : Haram ay, haram aya karşılıktır. Hürmetler (saygı gösterilmesi gereken şeyler) kısas kuralına tabidir. O hâlde kim size saldırırsa, size saldırdığı gibi siz de ona saldırın, (fakat ileri gitmeyin). Allah’a karşı gelmekten sakının ve bilin ki, Allah kendine karşı gelmekten sakınanlarla beraberdir.
Diyanet İşleri (eski) : Hürmetli ay, hürmetli aya mukabildir, hürmetler karşılıklıdır; o halde, size tecavüz edene (saldırana), size saldırdıkları gibi saldırın. Allah'tan sakının ve Allah'ın sakınanlarla beraber olduğunu bilin.
Diyanet Vakfi : Haram ay haram aya karşılıktır. Hürmetler (dokunulmazlıklar) karşılıklıdır. Kim size saldırırsa siz de ona misilleme olacak kadar saldırın. Allah'tan korkun ve bilin ki Allah müttakîlerle beraberdir.
Edip Yüksel : Kutsal ay ancak iki taraflı gözetilebilir. Ateşkese uymak karşılıklıdır. Size saldırırlarsa onlara aynen saldırın. ALLAH'ı dinleyin ve bilin ki ALLAH erdemlilerin yanındadır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hürmetli ay hürmetli aya ve bütün hürmetler birbirine karşılıktır. O halde kim size saldırdıysa, siz de ona yaptığı saldırının aynıyle saldırın da ileri gitmeye Allah'tan korkun ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Haram ay, haram aya ve bütün haramlar birbirine karşılıktır. O halde kim size saldırıda bulunursa siz de ona yaptığı saldırının misli ile saldırın ve ileri gitmekten Allah'tan korkun ve bilin ki Allah, takva sahibi olanlarla beraberdir.
Elmalılı Hamdi Yazır : hürmetli Ay hürmetli Aya ve bütün hürmetler biribirine kısastır, o halde kim size tecavüz ettiyse siz de ona ettiği tecavüzün mislile tecavüz edin de ileri gitmeye Allahdan korkun ve bilin ki Allah müttekilerle beraberdir
Fizilal-il Kuran : Haram ay, haram aya karşılıktır. Yasaklar, dokunulmazlıklar karşılıklıdır. Buna göre size saldırana, size saldırdığı kadar, siz de saldırın. Allah'tan korkun ve iyi bilin ki, Allah kendisinden korkanlarla beraberdir.
Gültekin Onan : Haram ay ancak iki taraflı gözetilebilir/Haram ay haram aya karşılıktır. Ateşkese uymak da / hürmetler (de) karşılıklıdır. Öyleyse kim size saldırırsa onların saldırdığı gibi siz de onlara saldırın. Tanrı 'dan korkup sakının ve bilin ki Tanrı, muhakkak ki korkup sakınanlarla beraberdir.
Hakkı Yılmaz : Dokunulmazlık ayı, harâm aya karşılıktır. Ve bütün dokunulmazlıklar/ bağlayıcı hükümler, birbirine karşılıktır. O hâlde kim size saldırdıysa, siz de ona yaptığı saldırının aynıyla saldırın. Ve Allah'ın koruması altına girin. Ve bilin ki Allah, Kendi koruması altına girmiş kişiler ile beraberdir.
Hasan Basri Çantay : Haram ay, haram aya bedeldir. Hürmetler karşılıklıdır. Onun için kim sizin üzerinize saldırırsa siz de, tıbkı onların üstünüze saldırdıkları gibi, ona saldırın. (Fakat dâima) Allahdan korkun ve bilin ki şübhesiz Allah takvaa saahibleriyle beraberdir.
Hayrat Neşriyat : Haram ay haram aya bedeldir ve hürmetler karşılıklıdır. Öyle ise (o ayda) size kim saldırırsa, artık (siz de) ona, size saldırdığının misliyle saldırın; fakat Allah’dan sakının ve bilin ki, şübhesiz Allah, takvâ sâhibleriyle berâberdir.
İbni Kesir : Haram ay haram aya karşılıktır. Hürmetler karşılıklıdır. Kim size saldırırsa, siz de tıpkı onun saldırdığı gibi ona saldırın. Allah'tan korkun. Ve bilin ki Allah şüphesiz takva sahibleriyle beraberdir.
İskender Evrenosoğlu : Haram ay, haram aya karşılıktır. Hürmetler (yasaklar) karşılıklıdır. O halde kim size saldırırsa o zaman onun size saldırdığı kadar siz de ona saldırın. Allah'a karşı takva sahibi olun ve Allah'ın takva sahipleriyle beraber olduğunu bilin!
Muhammed Esed : Saldırmazlık örfünün geçerli olduğu aylarda size saldıranlara siz de karşılık verin: zira saldırmazlık örfünün ihlali, adil karşılık ((kısas) yasasına tabi)dir. Böylece, eğer bir kimse saldırıda bulunursa, sizde onun saldırdığı gibi saldırın; ancak Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve Allah'ın, kendisine karşı sorumluluk bilinci taşıyanların yanında olduğunu bilin.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şehr-i Haram, şehr-i Haram'a mukabildir. Ve bütün hürmetler birbirine kısastır. O halde her kim size tecavüz ederse siz de ona size olan tecavüzünün misliyle tecavüz ediniz. Ve Allah'tan korkunuz. Ve biliniz ki Allah Teâlâ şüphesiz muttakîler ile beraberdir.
Ömer Öngüt : Haram ay haram aya karşılıktır. Hürmet edilmesi gerekli şeyler de karşılıklıdır. Size saldırana, onun size saldırdığı gibi siz de saldırın. Allah'tan korkun ve biliniz ki Allah takvâ sahipleriyle beraberdir.
Şaban Piriş : Hürmetli ay, hürmetli aya karşılıktır ve hürmetler de karşılıklıdır. O halde, size tecavüz edene, onun size saldırdığı gibi siz de saldırın. Allah’tan sakının ve Allah’ın takva sahipleriyle beraber olduğunu bilin.
Suat Yıldırım : Haram ay, Haram aya bedeldir. Hürmetler karşılıklıdır. O halde kim size saldırırsa siz de aynısıyla karşılık verin. Allah’a karşı gelmekten sakının ve bilin ki Allah bu sakınanlarla beraberdir.
Süleyman Ateş : Harâm ayı, harâm aya karşılıktır. Hürmetler, karşılıklıdır. Kim size saldırırsa, onun size saldırdığı kadar siz de ona saldırın; Allah'tan korkun, bilin ki Allâh (günâhlardan) korunanlarla beraberdir.
Tefhim-ul Kuran : Haram ay, haram aya karşılıktır: hürmetler (de) karşılıklıdır. Öyleyse kim size saldırırsa, size saldırdığı gibi siz de ona saldırın. Allah'tan korkup sakının ve bilin ki muhakkak Allah, korkup sakınanlarla beraberdir.
Ümit Şimşek : Haram ay, haram aya karşıdır; hürmetler karşılıklıdır. Size tecavüz eden olursa, siz de o tecavüzün aynıyla karşılık verin. Allah'tan korkun; bilin ki Allah takvâ sahipleriyle beraberdir.
Yaşar Nuri Öztürk : Haram ay, haram aya karşılıktır. Hürmetler ve yasaklar karşılıklıdır. O halde, azgınlık edip size saldırana, size saldırdığı şekilde ve ölçüde saldırın. Allah'tan korkun ve bilin ki Allah, kendisinden korkup sakınanlarla beraberdir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}