» 2 / Bakara Suresi: 89
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَلَمَّا |
(VLME) |
= velemmā : |
Ne zaman ki |
2. جَاءَهُمْ |
(CEÙHM) |
= cā'ehum : |
onlara geldi |
3. كِتَابٌ |
(KTEB) |
= kitābun : |
bir Kitap (Kur'an) |
4. مِنْ |
(MN) |
= min : |
|
5. عِنْدِ |
(AND̃) |
= ǐndi : |
katından |
6. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah |
7. مُصَدِّقٌ |
(MṦD̃G) |
= muSaddiḳun : |
doğrulayıcı |
8. لِمَا |
(LME) |
= limā : |
şeyi |
9. مَعَهُمْ |
(MAHM) |
= meǎhum : |
yanlarında bulunan (Tevrat)ı |
10. وَكَانُوا |
(VKENVE) |
= vekānū : |
ve idiler |
11. مِنْ |
(MN) |
= min : |
|
12. قَبْلُ |
(GBL) |
= ḳablu : |
daha önce |
13. يَسْتَفْتِحُونَ |
(YSTFTḪVN) |
= yesteftiHūne : |
yardım istedikleri |
14. عَلَى |
(AL) |
= ǎlā : |
karşı |
15. الَّذِينَ |
(ELZ̃YN) |
= elleƶīne : |
kimselere |
16. كَفَرُوا |
(KFRVE) |
= keferū : |
inkar eden |
17. فَلَمَّا |
(FLME) |
= felemmā : |
ne zaman |
18. جَاءَهُمْ |
(CEÙHM) |
= cā'ehum : |
kendilerine gelince |
19. مَا |
(ME) |
= mā : |
şey |
20. عَرَفُوا |
(ARFVE) |
= ǎrafū : |
o bildikleri (Kur'an) |
21. كَفَرُوا |
(KFRVE) |
= keferū : |
inkar ettiler |
22. بِهِ |
(BH) |
= bihi : |
onu |
23. فَلَعْنَةُ |
(FLANT) |
= feleǎ'netu : |
artık la'neti |
24. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah'ın |
25. عَلَى |
(AL) |
= ǎlā : |
üzerine olsun! |
26. الْكَافِرِينَ |
(ELKEFRYN) |
= l-kāfirīne : |
inkarcıların |
Ne zaman ki | onlara geldi | bir Kitap (Kur'an) | | katından | Allah | doğrulayıcı | şeyi | yanlarında bulunan (Tevrat)ı | ve idiler | | daha önce | yardım istedikleri | karşı | kimselere | inkar eden | ne zaman | kendilerine gelince | şey | o bildikleri (Kur'an) | inkar ettiler | onu | artık la'neti | Allah'ın | üzerine olsun! | inkarcıların |
[] [CYE] [KTB] [] [AND̃] [] [ṦD̃G] [] [] [KVN] [] [GBL] [FTḪ] [] [] [KFR] [] [CYE] [] [ARF] [KFR] [] [LAN] [] [] [KFR] VLME CEÙHM KTEB MN AND̃ ELLH MṦD̃G LME MAHM VKENVE MN GBL YSTFTḪVN AL ELZ̃YN KFRVE FLME CEÙHM ME ARFVE KFRVE BH FLANT ELLH AL ELKEFRYN
velemmā cā'ehum kitābun min ǐndi llahi muSaddiḳun limā meǎhum vekānū min ḳablu yesteftiHūne ǎlā elleƶīne keferū felemmā cā'ehum mā ǎrafū keferū bihi feleǎ'netu llahi ǎlā l-kāfirīne ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
[] [ج ي ا] [ك ت ب] [] [ع ن د] [] [ص د ق] [] [] [ك و ن] [] [ق ب ل] [ف ت ح] [] [] [ك ف ر] [] [ج ي ا] [] [ع ر ف] [ك ف ر] [] [ل ع ن] [] [] [ك ف ر]
» 2 / Bakara Suresi: 89
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ولما |
| |
VLME |
velemmā |
Ne zaman ki |
And when |
|
Vav,Lam,Mim,Elif, 6,30,40,1,
|
REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان
|
جاءهم |
ج ي ا | CYE |
CEÙHM |
cā'ehum |
onlara geldi |
came to them |
|
Cim,Elif,,He,Mim, 3,1,,5,40,
|
V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
كتاب |
ك ت ب | KTB |
KTEB |
kitābun |
bir Kitap (Kur'an) |
a Book |
|
Kef,Te,Elif,Be, 20,400,1,2,
|
N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع
|
من |
| |
MN |
min |
|
of |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
عند |
ع ن د | AND̃ |
AND̃ |
ǐndi |
katından |
from |
|
Ayn,Nun,Dal, 70,50,4,
|
N – genitive noun اسم مجرور
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah |
Allah |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
مصدق |
ص د ق | ṦD̃G |
MṦD̃G |
muSaddiḳun |
doğrulayıcı |
confirming |
|
Mim,Sad,Dal,Gaf, 40,90,4,100,
|
ADJ – nominative masculine indefinite (form II) active participle صفة مرفوعة
|
لما |
| |
LME |
limā |
şeyi |
what (was) |
|
Lam,Mim,Elif, 30,40,1,
|
P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور
|
معهم |
| |
MAHM |
meǎhum |
yanlarında bulunan (Tevrat)ı |
with them, |
|
Mim,Ayn,He,Mim, 40,70,5,40,
|
LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وكانوا |
ك و ن | KVN |
VKENVE |
vekānū |
ve idiler |
though they used to |
|
Vav,Kef,Elif,Nun,Vav,Elif, 6,20,1,50,6,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
|
من |
| |
MN |
min |
|
from |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
قبل |
ق ب ل | GBL |
GBL |
ḳablu |
daha önce |
before |
|
Gaf,Be,Lam, 100,2,30,
|
N – genitive noun اسم مجرور
|
يستفتحون |
ف ت ح | FTḪ |
YSTFTḪVN |
yesteftiHūne |
yardım istedikleri |
(that), pray for victory |
|
Ye,Sin,Te,Fe,Te,Ha,Vav,Nun, 10,60,400,80,400,8,6,50,
|
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
karşı |
over |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
الذين |
| |
ELZ̃YN |
elleƶīne |
kimselere |
those who |
|
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun, 1,30,700,10,50,
|
REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول
|
كفروا |
ك ف ر | KFR |
KFRVE |
keferū |
inkar eden |
disbelieved - |
|
Kef,Fe,Re,Vav,Elif, 20,80,200,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
فلما |
| |
FLME |
felemmā |
ne zaman |
then when |
|
Fe,Lam,Mim,Elif, 80,30,40,1,
|
CONJ – prefixed conjunction fa (and) T – time adverb الفاء عاطفة ظرف زمان
|
جاءهم |
ج ي ا | CYE |
CEÙHM |
cā'ehum |
kendilerine gelince |
came to them |
|
Cim,Elif,,He,Mim, 3,1,,5,40,
|
V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
ما |
| |
ME |
mā |
şey |
what |
|
Mim,Elif, 40,1,
|
REL – relative pronoun اسم موصول
|
عرفوا |
ع ر ف | ARF |
ARFVE |
ǎrafū |
o bildikleri (Kur'an) |
they recognized, |
|
Ayn,Re,Fe,Vav,Elif, 70,200,80,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
كفروا |
ك ف ر | KFR |
KFRVE |
keferū |
inkar ettiler |
they disbelieved |
|
Kef,Fe,Re,Vav,Elif, 20,80,200,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
به |
| |
BH |
bihi |
onu |
in it. |
|
Be,He, 2,5,
|
P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور
|
فلعنة |
ل ع ن | LAN |
FLANT |
feleǎ'netu |
artık la'neti |
So (the) curse |
|
Fe,Lam,Ayn,Nun,Te merbuta, 80,30,70,50,400,
|
REM – prefixed resumption particle N – nominative feminine noun الفاء استئنافية اسم مرفوع
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah'ın |
(of) Allah |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
üzerine olsun! |
(is) on |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
الكافرين |
ك ف ر | KFR |
ELKEFRYN |
l-kāfirīne |
inkarcıların |
the disbelievers. |
|
Elif,Lam,Kef,Elif,Fe,Re,Ye,Nun, 1,30,20,1,80,200,10,50,
|
N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور
|
|