» 2 / Bakara Suresi: 142
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. سَيَقُولُ |
(SYGVL) |
= seyeḳūlu : |
diyecekler ki |
2. السُّفَهَاءُ |
(ELSFHEÙ) |
= s-sufehā'u : |
bazı beyinsizler |
3. مِنَ |
(MN) |
= mine : |
-dan |
4. النَّاسِ |
(ELNES) |
= n-nāsi : |
insanlar- |
5. مَا |
(ME) |
= mā : |
nedir |
6. وَلَّاهُمْ |
(VLEHM) |
= vellāhum : |
onları çeviren |
7. عَنْ |
(AN) |
= ǎn : |
-nden |
8. قِبْلَتِهِمُ |
(GBLTHM) |
= ḳibletihimu : |
kıbleleri- |
9. الَّتِي |
(ELTY) |
= lletī : |
o ki |
10. كَانُوا |
(KENVE) |
= kānū : |
bulunurlar |
11. عَلَيْهَا |
(ALYHE) |
= ǎleyhā : |
üzerinde |
12. قُلْ |
(GL) |
= ḳul : |
de ki |
13. لِلَّهِ |
(LLH) |
= lillahi : |
Allah'ındır |
14. الْمَشْرِقُ |
(ELMŞRG) |
= l-meşriḳu : |
doğu |
15. وَالْمَغْرِبُ |
(VELMĞRB) |
= velmeğribu : |
ve batı |
16. يَهْدِي |
(YHD̃Y) |
= yehdī : |
O iletir |
17. مَنْ |
(MN) |
= men : |
kimseyi |
18. يَشَاءُ |
(YŞEÙ) |
= yeşā'u : |
dilediğini (dileyeni) |
19. إِلَىٰ |
(ÎL) |
= ilā : |
-a |
20. صِرَاطٍ |
(ṦREŦ) |
= SirāTin : |
yol- |
21. مُسْتَقِيمٍ |
(MSTGYM) |
= musteḳīmin : |
doğru |
diyecekler ki | bazı beyinsizler | -dan | insanlar- | nedir | onları çeviren | -nden | kıbleleri- | o ki | bulunurlar | üzerinde | de ki | Allah'ındır | doğu | ve batı | O iletir | kimseyi | dilediğini (dileyeni) | -a | yol- | doğru |
[GVL] [SFH] [] [NVS] [] [VLY] [] [GBL] [] [KVN] [] [GVL] [] [ŞRG] [ĞRB] [HD̃Y] [] [ŞYE] [] [ṦRŦ] [GVM] SYGVL ELSFHEÙ MN ELNES ME VLEHM AN GBLTHM ELTY KENVE ALYHE GL LLH ELMŞRG VELMĞRB YHD̃Y MN YŞEÙ ÎL ṦREŦ MSTGYM
seyeḳūlu s-sufehā'u mine n-nāsi mā vellāhum ǎn ḳibletihimu lletī kānū ǎleyhā ḳul lillahi l-meşriḳu velmeğribu yehdī men yeşā'u ilā SirāTin musteḳīmin سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
[ق و ل] [س ف ه] [] [ن و س] [] [و ل ي] [] [ق ب ل] [] [ك و ن] [] [ق و ل] [] [ش ر ق] [غ ر ب] [ه د ي] [] [ش ي ا] [] [ص ر ط] [ق و م]
» 2 / Bakara Suresi: 142
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
سيقول |
ق و ل | GVL |
SYGVL |
seyeḳūlu |
diyecekler ki |
Will say |
|
Sin,Ye,Gaf,Vav,Lam, 60,10,100,6,30,
|
FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular imperfect verb حرف استقبال فعل مضارع
|
السفهاء |
س ف ه | SFH |
ELSFHEÙ |
s-sufehā'u |
bazı beyinsizler |
the foolish ones |
|
Elif,Lam,Sin,Fe,He,Elif,, 1,30,60,80,5,1,,
|
N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع
|
من |
| |
MN |
mine |
-dan |
from |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
الناس |
ن و س | NVS |
ELNES |
n-nāsi |
insanlar- |
the people, |
|
Elif,Lam,Nun,Elif,Sin, 1,30,50,1,60,
|
N – genitive masculine plural noun اسم مجرور
|
ما |
| |
ME |
mā |
nedir |
"""What" |
|
Mim,Elif, 40,1,
|
INTG – interrogative noun اسم استفهام
|
ولاهم |
و ل ي | VLY |
VLEHM |
vellāhum |
onları çeviren |
(has) turned them |
|
Vav,Lam,Elif,He,Mim, 6,30,1,5,40,
|
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
عن |
| |
AN |
ǎn |
-nden |
from |
|
Ayn,Nun, 70,50,
|
P – preposition حرف جر
|
قبلتهم |
ق ب ل | GBL |
GBLTHM |
ḳibletihimu |
kıbleleri- |
their direction of prayer |
|
Gaf,Be,Lam,Te,He,Mim, 100,2,30,400,5,40,
|
"N – genitive feminine noun → Qiblah PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun" اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
التي |
| |
ELTY |
lletī |
o ki |
which |
|
Elif,Lam,Te,Ye, 1,30,400,10,
|
REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول
|
كانوا |
ك و ن | KVN |
KENVE |
kānū |
bulunurlar |
they were used to |
|
Kef,Elif,Nun,Vav,Elif, 20,1,50,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
|
عليها |
| |
ALYHE |
ǎleyhā |
üzerinde |
"[on it].""" |
|
Ayn,Lam,Ye,He,Elif, 70,30,10,5,1,
|
P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور
|
قل |
ق و ل | GVL |
GL |
ḳul |
de ki |
Say, |
|
Gaf,Lam, 100,30,
|
V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر
|
لله |
| |
LLH |
lillahi |
Allah'ındır |
"""For Allah" |
|
Lam,Lam,He, 30,30,5,
|
"P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah" جار ومجرور
|
المشرق |
ش ر ق | ŞRG |
ELMŞRG |
l-meşriḳu |
doğu |
(is) the east |
|
Elif,Lam,Mim,Şın,Re,Gaf, 1,30,40,300,200,100,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
والمغرب |
غ ر ب | ĞRB |
VELMĞRB |
velmeğribu |
ve batı |
and the west. |
|
Vav,Elif,Lam,Mim,Ğayn,Re,Be, 6,1,30,40,1000,200,2,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun الواو عاطفة اسم مرفوع
|
يهدي |
ه د ي | HD̃Y |
YHD̃Y |
yehdī |
O iletir |
He guides |
|
Ye,He,Dal,Ye, 10,5,4,10,
|
V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع
|
من |
| |
MN |
men |
kimseyi |
whom |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
REL – relative pronoun اسم موصول
|
يشاء |
ش ي ا | ŞYE |
YŞEÙ |
yeşā'u |
dilediğini (dileyeni) |
He wills |
|
Ye,Şın,Elif,, 10,300,1,,
|
V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
-a |
to |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
صراط |
ص ر ط | ṦRŦ |
ṦREŦ |
SirāTin |
yol- |
a path |
|
Sad,Re,Elif,Tı, 90,200,1,9,
|
N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور
|
مستقيم |
ق و م | GVM |
MSTGYM |
musteḳīmin |
doğru |
"straight.""" |
|
Mim,Sin,Te,Gaf,Ye,Mim, 40,60,400,100,10,40,
|
ADJ – genitive masculine indefinite (form X) active participle صفة مجرورة
|
|