|
|
[] [BRZ] [] [CND̃] [GVL] [RBB] [FRĞ] [] [ṦBR] [S̃BT] [GD̃M] [NṦR] [] [GVM] [KFR] VLME BRZVE LCELVT VCNVD̃H GELVE RBNE ÊFRĞ ALYNE ṦBRE VS̃BT ÊGD̃EMNE VENṦRNE AL ELGVM ELKEFRYN velemmā berazū licālūte ve cunūdihi ḳālū rabbenā efriğ ǎleynā Sabran ve ṧebbit eḳdāmenā venSurnā ǎlā l-ḳavmi l-kāfirīne ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
[] [BRZ] [] [CND̃] [GVL] [RBB] [FRĞ] [] [ṦBR] [S̃BT] [GD̃M] [NṦR] [] [GVM] [KFR] VLME BRZVE LCELVT VCNVD̃H GELVE RBNE ÊFRĞ ALYNE ṦBRE VS̃BT ÊGD̃EMNE VENṦRNE AL ELGVM ELKEFRYN velemmā berazū licālūte ve cunūdihi ḳālū rabbenā efriğ ǎleynā Sabran ve ṧebbit eḳdāmenā venSurnā ǎlā l-ḳavmi l-kāfirīne ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين [] [ب ر ز] [] [ج ن د] [ق و ل] [ر ب ب] [ف ر غ] [] [ص ب ر] [ث ب ت] [ق د م] [ن ص ر] [] [ق و م] [ك ف ر]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| بَرَزُوا: karşılaşsalar | لِجَالُوتَ: Calut | وَجُنُودِهِ: ve askerleriyle | قَالُوا: şöyle dediler | رَبَّنَا: Rabbimiz | أَفْرِغْ: dök | عَلَيْنَا: üzerimize | صَبْرًا: sabır | وَثَبِّتْ: ve sağlam tut | أَقْدَامَنَا: ayaklarımızı | وَانْصُرْنَا: ve bize yardım et | عَلَى: karşı | الْقَوْمِ: topluluğuna | الْكَافِرِينَ: kafirler | ![]() | |
| برزوا BRZWE karşılaşsalar | لجالوت LCELWT Calut | وجنوده WCNWD̃H ve askerleriyle | قالوا GELWE şöyle dediler | ربنا RBNE Rabbimiz | أفرغ ÊFRĞ dök | علينا ALYNE üzerimize | صبرا ṦBRE sabır | وثبت WS̃BT ve sağlam tut | أقدامنا ÊGD̃EMNE ayaklarımızı | وانصرنا WENṦRNE ve bize yardım et | على AL karşı | القوم ELGWM topluluğuna | الكافرين ELKEFRYN kafirler | ![]() | |
| berazū: karşılaşsalar | licālūte: Calut | ve cunūdihi: ve askerleriyle | ḳālū: şöyle dediler | rabbenā: Rabbimiz | efriğ: dök | ǎleynā: üzerimize | Sabran: sabır | ve ṧebbit: ve sağlam tut | eḳdāmenā: ayaklarımızı | venSurnā: ve bize yardım et | ǎlā: karşı | l-ḳavmi: topluluğuna | l-kāfirīne: kafirler | ![]() | |
| BRZVE: karşılaşsalar | LCELVT: Calut | VCNVD̃H: ve askerleriyle | GELVE: şöyle dediler | RBNE: Rabbimiz | ÊFRĞ: dök | ALYNE: üzerimize | ṦBRE: sabır | VS̃BT: ve sağlam tut | ÊGD̃EMNE: ayaklarımızı | VENṦRNE: ve bize yardım et | AL: karşı | ELGVM: topluluğuna | ELKEFRYN: kafirler | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |