» 2 / Bakara Suresi: 250
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَلَمَّا |
(VLME) |
= velemmā : |
ne zaman |
2. بَرَزُوا |
(BRZVE) |
= berazū : |
karşılaşsalar |
3. لِجَالُوتَ |
(LCELVT) |
= licālūte : |
Calut |
4. وَجُنُودِهِ |
(VCNVD̃H) |
= ve cunūdihi : |
ve askerleriyle |
5. قَالُوا |
(GELVE) |
= ḳālū : |
şöyle dediler |
6. رَبَّنَا |
(RBNE) |
= rabbenā : |
Rabbimiz |
7. أَفْرِغْ |
(ÊFRĞ) |
= efriğ : |
dök |
8. عَلَيْنَا |
(ALYNE) |
= ǎleynā : |
üzerimize |
9. صَبْرًا |
(ṦBRE) |
= Sabran : |
sabır |
10. وَثَبِّتْ |
(VS̃BT) |
= ve ṧebbit : |
ve sağlam tut |
11. أَقْدَامَنَا |
(ÊGD̃EMNE) |
= eḳdāmenā : |
ayaklarımızı |
12. وَانْصُرْنَا |
(VENṦRNE) |
= venSurnā : |
ve bize yardım et |
13. عَلَى |
(AL) |
= ǎlā : |
karşı |
14. الْقَوْمِ |
(ELGVM) |
= l-ḳavmi : |
topluluğuna |
15. الْكَافِرِينَ |
(ELKEFRYN) |
= l-kāfirīne : |
kafirler |
ne zaman | karşılaşsalar | Calut | ve askerleriyle | şöyle dediler | Rabbimiz | dök | üzerimize | sabır | ve sağlam tut | ayaklarımızı | ve bize yardım et | karşı | topluluğuna | kafirler |
[] [BRZ] [] [CND̃] [GVL] [RBB] [FRĞ] [] [ṦBR] [S̃BT] [GD̃M] [NṦR] [] [GVM] [KFR] VLME BRZVE LCELVT VCNVD̃H GELVE RBNE ÊFRĞ ALYNE ṦBRE VS̃BT ÊGD̃EMNE VENṦRNE AL ELGVM ELKEFRYN
velemmā berazū licālūte ve cunūdihi ḳālū rabbenā efriğ ǎleynā Sabran ve ṧebbit eḳdāmenā venSurnā ǎlā l-ḳavmi l-kāfirīne ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
[] [ب ر ز] [] [ج ن د] [ق و ل] [ر ب ب] [ف ر غ] [] [ص ب ر] [ث ب ت] [ق د م] [ن ص ر] [] [ق و م] [ك ف ر]
» 2 / Bakara Suresi: 250
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ولما |
| |
VLME |
velemmā |
ne zaman |
And when |
|
Vav,Lam,Mim,Elif, 6,30,40,1,
|
REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان
|
برزوا |
ب ر ز | BRZ |
BRZVE |
berazū |
karşılaşsalar |
they went forth |
|
Be,Re,Ze,Vav,Elif, 2,200,7,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
لجالوت |
| |
LCELVT |
licālūte |
Calut |
to (face) Jalut |
|
Lam,Cim,Elif,Lam,Vav,Te, 30,3,1,30,6,400,
|
"P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Jalut" جار ومجرور
|
وجنوده |
ج ن د | CND̃ |
VCNVD̃H |
ve cunūdihi |
ve askerleriyle |
and his troops |
|
Vav,Cim,Nun,Vav,Dal,He, 6,3,50,6,4,5,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
قالوا |
ق و ل | GVL |
GELVE |
ḳālū |
şöyle dediler |
they said, |
|
Gaf,Elif,Lam,Vav,Elif, 100,1,30,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
ربنا |
ر ب ب | RBB |
RBNE |
rabbenā |
Rabbimiz |
"""Our Lord!" |
|
Re,Be,Nun,Elif, 200,2,50,1,
|
N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
أفرغ |
ف ر غ | FRĞ |
ÊFRĞ |
efriğ |
dök |
Pour |
|
,Fe,Re,Ğayn, ,80,200,1000,
|
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر
|
علينا |
| |
ALYNE |
ǎleynā |
üzerimize |
on us |
|
Ayn,Lam,Ye,Nun,Elif, 70,30,10,50,1,
|
P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور
|
صبرا |
ص ب ر | ṦBR |
ṦBRE |
Sabran |
sabır |
patience |
|
Sad,Be,Re,Elif, 90,2,200,1,
|
N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب
|
وثبت |
ث ب ت | S̃BT |
VS̃BT |
ve ṧebbit |
ve sağlam tut |
and make firm |
|
Vav,Se,Be,Te, 6,500,2,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر
|
أقدامنا |
ق د م | GD̃M |
ÊGD̃EMNE |
eḳdāmenā |
ayaklarımızı |
our feet, |
|
,Gaf,Dal,Elif,Mim,Nun,Elif, ,100,4,1,40,50,1,
|
N – accusative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وانصرنا |
ن ص ر | NṦR |
VENṦRNE |
venSurnā |
ve bize yardım et |
and help us |
|
Vav,Elif,Nun,Sad,Re,Nun,Elif, 6,1,50,90,200,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb PRON – 1st person plural object pronoun الواو عاطفة فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
karşı |
against |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
القوم |
ق و م | GVM |
ELGVM |
l-ḳavmi |
topluluğuna |
the people |
|
Elif,Lam,Gaf,Vav,Mim, 1,30,100,6,40,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
الكافرين |
ك ف ر | KFR |
ELKEFRYN |
l-kāfirīne |
kafirler |
"(who are) disbelieving.""" |
|
Elif,Lam,Kef,Elif,Fe,Re,Ye,Nun, 1,30,20,1,80,200,10,50,
|
ADJ – genitive masculine plural active participle صفة مجرورة
|
|