|
|
[] [FṦL] [] [CND̃] [GVL] [] [] [BLV] [NHR] [] [ŞRB] [] [LYS] [] [] [] [ŦAM] [] [] [] [] [ĞRF] [ĞRF] [YD̃Y] [ŞRB] [] [] [GLL] [] [] [CVZ] [] [] [EMN] [] [GVL] [] [ŦVG] [] [YVM] [] [CND̃] [GVL] [] [ƵNN] [] [LGY] [] [] [] [FEY] [GLL] [ĞLB] [FEY] [KS̃R] [EZ̃N] [] [] [] [ṦBR] FLME FṦL ŦELVT BELCNVD̃ GEL ÎN ELLH MBTLYKM BNHR FMN ŞRB MNH FLYS MNY VMN LM YŦAMH FÎNH MNY ÎLE MN EĞTRF ĞRFT BYD̃H FŞRBVE MNH ÎLE GLYLE MNHM FLME CEVZH HV VELZ̃YN ËMNVE MAH GELVE LE ŦEGT LNE ELYVM BCELVT VCNVD̃H GEL ELZ̃YN YƵNVN ÊNHM MLEGV ELLH KM MN FÙT GLYLT ĞLBT FÙT KS̃YRT BÎZ̃N ELLH VELLH MA ELṦEBRYN felemmā feSale Tālūtu bil-cunūdi ḳāle inne llahe mubtelīkum bineherin femen şeribe minhu feleyse minnī ve men lem yeT'ǎmhu feinnehu minnī illā meni ğterafe ğurfeten biyedihi feşeribū minhu illā ḳalīlen minhum felemmā cāvezehu huve velleƶīne āmenū meǎhu ḳālū lā Tāḳate lenā l-yevme bicālūte ve cunūdihi ḳāle elleƶīne yeZunnūne ennehum mulāḳū llahi kem min fietin ḳalīletin ğalebet fieten keṧīraten biiƶni llahi vallahu meǎ S-Sābirīne فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
[] [FṦL] [] [CND̃] [GVL] [] [] [BLV] [NHR] [] [ŞRB] [] [LYS] [] [] [] [ŦAM] [] [] [] [] [ĞRF] [ĞRF] [YD̃Y] [ŞRB] [] [] [GLL] [] [] [CVZ] [] [] [EMN] [] [GVL] [] [ŦVG] [] [YVM] [] [CND̃] [GVL] [] [ƵNN] [] [LGY] [] [] [] [FEY] [GLL] [ĞLB] [FEY] [KS̃R] [EZ̃N] [] [] [] [ṦBR] FLME FṦL ŦELVT BELCNVD̃ GEL ÎN ELLH MBTLYKM BNHR FMN ŞRB MNH FLYS MNY VMN LM YŦAMH FÎNH MNY ÎLE MN EĞTRF ĞRFT BYD̃H FŞRBVE MNH ÎLE GLYLE MNHM FLME CEVZH HV VELZ̃YN ËMNVE MAH GELVE LE ŦEGT LNE ELYVM BCELVT VCNVD̃H GEL ELZ̃YN YƵNVN ÊNHM MLEGV ELLH KM MN FÙT GLYLT ĞLBT FÙT KS̃YRT BÎZ̃N ELLH VELLH MA ELṦEBRYN felemmā feSale Tālūtu bil-cunūdi ḳāle inne llahe mubtelīkum bineherin femen şeribe minhu feleyse minnī ve men lem yeT'ǎmhu feinnehu minnī illā meni ğterafe ğurfeten biyedihi feşeribū minhu illā ḳalīlen minhum felemmā cāvezehu huve velleƶīne āmenū meǎhu ḳālū lā Tāḳate lenā l-yevme bicālūte ve cunūdihi ḳāle elleƶīne yeZunnūne ennehum mulāḳū llahi kem min fietin ḳalīletin ğalebet fieten keṧīraten biiƶni llahi vallahu meǎ S-Sābirīne فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين [] [ف ص ل] [] [ج ن د] [ق و ل] [] [] [ب ل و] [ن ه ر] [] [ش ر ب] [] [ل ي س] [] [] [] [ط ع م] [] [] [] [] [غ ر ف] [غ ر ف] [ي د ي] [ش ر ب] [] [] [ق ل ل] [] [] [ج و ز] [] [] [ا م ن] [] [ق و ل] [] [ط و ق] [] [ي و م] [] [ج ن د] [ق و ل] [] [ظ ن ن] [] [ل ق ي] [] [] [] [ف ا ي] [ق ل ل] [غ ل ب] [ف ا ي] [ك ث ر] [ا ذ ن] [] [] [] [ص ب ر]
فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| فَصَلَ: aralandı | طَالُوتُ: Talut | بِالْجُنُودِ: ordularla | قَالَ: dedi | إِنَّ: Kİ | اللَّهَ: Allah | مُبْتَلِيكُمْ: deneyecek sizi | بِنَهَرٍ: nehirle | فَمَنْ: kim | شَرِبَ: içerse | مِنْهُ: ondan | فَلَيْسَ: değildir | مِنِّي: benden | وَمَنْ: ve kim | لَمْ: | يَطْعَمْهُ: ondan tadmazsa | فَإِنَّهُ: şüphesiz o | مِنِّي: bendendir | إِلَّا: dışında | مَنِ: kimsenin | اغْتَرَفَ: avuçlayan | غُرْفَةً: bir avuç | بِيَدِهِ: eliyle | فَشَرِبُوا: hepsi içtiler | مِنْهُ: ondan | إِلَّا: hariç | قَلِيلًا: pek azı | مِنْهُمْ: içlerinden | فَلَمَّا: nihayet | جَاوَزَهُ: (ırmağı) geçince | هُوَ: o (Talut) | وَالَّذِينَ: ve kimseler | امَنُوا: iman eden | مَعَهُ: beraberindekiler | قَالُوا: dediler | لَا: | طَاقَةَ: gücümüz yok | لَنَا: bizim | الْيَوْمَ: bugün | بِجَالُوتَ: Calut'a | وَجُنُودِهِ: ve askerlerine karşı | قَالَ: dedi | الَّذِينَ: kimseler | يَظُنُّونَ: kanaat getiren | أَنَّهُمْ: elbette onların | مُلَاقُو: kavuşacaklarına | اللَّهِ: Allah'a | كَمْ: nice | مِنْ: | فِئَةٍ: topluluk | قَلِيلَةٍ: az olan | غَلَبَتْ: galib gelmiştir | فِئَةً: topluluğa | كَثِيرَةً: çok olan | بِإِذْنِ: izniyle | اللَّهِ: Allah'ın | وَاللَّهُ: Allah | مَعَ: beraberdir | الصَّابِرِينَ: sabredenlerle | ![]() | |
| فصل FṦL aralandı | طالوت ŦELWT Talut | بالجنود BELCNWD̃ ordularla | قال GEL dedi | إن ÎN Kİ | الله ELLH Allah | مبتليكم MBTLYKM deneyecek sizi | بنهر BNHR nehirle | فمن FMN kim | شرب ŞRB içerse | منه MNH ondan | فليس FLYS değildir | مني MNY benden | ومن WMN ve kim | لم LM | يطعمه YŦAMH ondan tadmazsa | فإنه FÎNH şüphesiz o | مني MNY bendendir | إلا ÎLE dışında | من MN kimsenin | اغترف EĞTRF avuçlayan | غرفة ĞRFT bir avuç | بيده BYD̃H eliyle | فشربوا FŞRBWE hepsi içtiler | منه MNH ondan | إلا ÎLE hariç | قليلا GLYLE pek azı | منهم MNHM içlerinden | فلما FLME nihayet | جاوزه CEWZH (ırmağı) geçince | هو HW o (Talut) | والذين WELZ̃YN ve kimseler | آمنوا ËMNWE iman eden | معه MAH beraberindekiler | قالوا GELWE dediler | لا LE | طاقة ŦEGT gücümüz yok | لنا LNE bizim | اليوم ELYWM bugün | بجالوت BCELWT Calut'a | وجنوده WCNWD̃H ve askerlerine karşı | قال GEL dedi | الذين ELZ̃YN kimseler | يظنون YƵNWN kanaat getiren | أنهم ÊNHM elbette onların | ملاقو MLEGW kavuşacaklarına | الله ELLH Allah'a | كم KM nice | من MN | فئة FÙT topluluk | قليلة GLYLT az olan | غلبت ĞLBT galib gelmiştir | فئة FÙT topluluğa | كثيرة KS̃YRT çok olan | بإذن BÎZ̃N izniyle | الله ELLH Allah'ın | والله WELLH Allah | مع MA beraberdir | الصابرين ELṦEBRYN sabredenlerle | ![]() | |
| feSale: aralandı | Tālūtu: Talut | bil-cunūdi: ordularla | ḳāle: dedi | inne: Kİ | llahe: Allah | mubtelīkum: deneyecek sizi | bineherin: nehirle | femen: kim | şeribe: içerse | minhu: ondan | feleyse: değildir | minnī: benden | ve men: ve kim | lem: | yeT'ǎmhu: ondan tadmazsa | feinnehu: şüphesiz o | minnī: bendendir | illā: dışında | meni: kimsenin | ğterafe: avuçlayan | ğurfeten: bir avuç | biyedihi: eliyle | feşeribū: hepsi içtiler | minhu: ondan | illā: hariç | ḳalīlen: pek azı | minhum: içlerinden | felemmā: nihayet | cāvezehu: (ırmağı) geçince | huve: o (Talut) | velleƶīne: ve kimseler | āmenū: iman eden | meǎhu: beraberindekiler | ḳālū: dediler | lā: | Tāḳate: gücümüz yok | lenā: bizim | l-yevme: bugün | bicālūte: Calut'a | ve cunūdihi: ve askerlerine karşı | ḳāle: dedi | elleƶīne: kimseler | yeZunnūne: kanaat getiren | ennehum: elbette onların | mulāḳū: kavuşacaklarına | llahi: Allah'a | kem: nice | min: | fietin: topluluk | ḳalīletin: az olan | ğalebet: galib gelmiştir | fieten: topluluğa | keṧīraten: çok olan | biiƶni: izniyle | llahi: Allah'ın | vallahu: Allah | meǎ: beraberdir | S-Sābirīne: sabredenlerle | ![]() | |
| FṦL: aralandı | ŦELVT: Talut | BELCNVD̃: ordularla | GEL: dedi | ÎN: Kİ | ELLH: Allah | MBTLYKM: deneyecek sizi | BNHR: nehirle | FMN: kim | ŞRB: içerse | MNH: ondan | FLYS: değildir | MNY: benden | VMN: ve kim | LM: | YŦAMH: ondan tadmazsa | FÎNH: şüphesiz o | MNY: bendendir | ÎLE: dışında | MN: kimsenin | EĞTRF: avuçlayan | ĞRFT: bir avuç | BYD̃H: eliyle | FŞRBVE: hepsi içtiler | MNH: ondan | ÎLE: hariç | GLYLE: pek azı | MNHM: içlerinden | FLME: nihayet | CEVZH: (ırmağı) geçince | HV: o (Talut) | VELZ̃YN: ve kimseler | ËMNVE: iman eden | MAH: beraberindekiler | GELVE: dediler | LE: | ŦEGT: gücümüz yok | LNE: bizim | ELYVM: bugün | BCELVT: Calut'a | VCNVD̃H: ve askerlerine karşı | GEL: dedi | ELZ̃YN: kimseler | YƵNVN: kanaat getiren | ÊNHM: elbette onların | MLEGV: kavuşacaklarına | ELLH: Allah'a | KM: nice | MN: | FÙT: topluluk | GLYLT: az olan | ĞLBT: galib gelmiştir | FÙT: topluluğa | KS̃YRT: çok olan | BÎZ̃N: izniyle | ELLH: Allah'ın | VELLH: Allah | MA: beraberdir | ELṦEBRYN: sabredenlerle | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |