hani | biz kıldık | Yapı | toplanma yeri | insanlara | ve güven yeri | siz de edinin | -ından | makam- | İbrahim'in | destekleyen/destekleyici | ve emretmiştik | | İbrahim'e | ve İsma'il'e | Kİ | -temizlemek | Yapıları | tavaf edenler için | ibadete kapananlar | ve rüku edenler | secde edenler |
[] [CAL] [BYT] [S̃VB] [NVS] [EMN] [EḢZ̃] [] [GVM] [] [ṦLV] [AHD̃] [] [] [] [] [ŦHR] [BYT] [ŦVF] [AKF] [RKA] [SCD̃] VÎZ̃ CALNE ELBYT MS̃EBT LLNES VÊMNE VETḢZ̃VE MN MGEM ÎBREHYM MṦL VAHD̃NE ÎL ÎBREHYM VÎSMEAYL ÊN ŦHRE BYTY LLŦEÙFYN VELAEKFYN VELRKA ELSCVD̃
ve iƶ ceǎlnā l-beyte meṧābeten linnāsi ve emnen vetteḣiƶū min meḳāmi ibrāhīme muSallen ve ǎhidnā ilā ibrāhīme ve ismāǐyle en Tahhirā beytiye liTTāifīne vel'ǎākifīne ve rrukkeǐ s-sucūdi وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
[] [ج ع ل] [ب ي ت] [ث و ب] [ن و س] [ا م ن] [ا خ ذ ] [] [ق و م] [] [ص ل و] [ع ه د] [] [] [] [] [ط ه ر] [ب ي ت] [ط و ف] [ع ك ف] [ر ك ع] [س ج د]
» 2 / Bakara Suresi: 125
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
وإذ |
| |
VÎZ̃ |
ve iƶ |
hani |
And when |
|
Vav,,Zel, 6,,700,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان
|
جعلنا |
ج ع ل | CAL |
CALNE |
ceǎlnā |
biz kıldık |
We made |
|
Cim,Ayn,Lam,Nun,Elif, 3,70,30,50,1,
|
V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
البيت |
ب ي ت | BYT |
ELBYT |
l-beyte |
Yapı |
the House |
|
Elif,Lam,Be,Ye,Te, 1,30,2,10,400,
|
"N – accusative masculine noun → Kaaba" اسم منصوب
|
مثابة |
ث و ب | S̃VB |
MS̃EBT |
meṧābeten |
toplanma yeri |
a place of return |
|
Mim,Se,Elif,Be,Te merbuta, 40,500,1,2,400,
|
N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب
|
للناس |
ن و س | NVS |
LLNES |
linnāsi |
insanlara |
for mankind |
|
Lam,Lam,Nun,Elif,Sin, 30,30,50,1,60,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun جار ومجرور
|
وأمنا |
ا م ن | EMN |
VÊMNE |
ve emnen |
ve güven yeri |
and (a place of) security |
|
Vav,,Mim,Nun,Elif, 6,,40,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم منصوب
|
واتخذوا |
ا خ ذ | EḢZ̃ |
VETḢZ̃VE |
vetteḣiƶū |
siz de edinin |
"and (said), ""Take" |
|
Vav,Elif,Te,Hı,Zel,Vav,Elif, 6,1,400,600,700,6,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
من |
| |
MN |
min |
-ından |
[from] |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
مقام |
ق و م | GVM |
MGEM |
meḳāmi |
makam- |
(the) standing place |
|
Mim,Gaf,Elif,Mim, 40,100,1,40,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
إبراهيم |
| |
ÎBREHYM |
ibrāhīme |
İbrahim'in |
(of) Ibrahim, |
|
,Be,Re,Elif,He,Ye,Mim, ,2,200,1,5,10,40,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
مصلى |
ص ل و | ṦLV |
MṦL |
muSallen |
destekleyen/destekleyici |
"(as) a place of prayer.""" |
|
Mim,Sad,Lam,, 40,90,30,,
|
N – accusative noun اسم منصوب
|
وعهدنا |
ع ه د | AHD̃ |
VAHD̃NE |
ve ǎhidnā |
ve emretmiştik |
And We made a covenant |
|
Vav,Ayn,He,Dal,Nun,Elif, 6,70,5,4,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
|
with |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
إبراهيم |
| |
ÎBREHYM |
ibrāhīme |
İbrahim'e |
Ibrahim |
|
,Be,Re,Elif,He,Ye,Mim, ,2,200,1,5,10,40,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
وإسماعيل |
| |
VÎSMEAYL |
ve ismāǐyle |
ve İsma'il'e |
and Ishmael |
|
Vav,,Sin,Mim,Elif,Ayn,Ye,Lam, 6,,60,40,1,70,10,30,
|
"CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – genitive masculine proper noun → Ishmael" الواو عاطفة اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
أن |
| |
ÊN |
en |
Kİ |
[that], |
|
,Nun, ,50,
|
INT – particle of interpretation حرف تفسير
|
طهرا |
ط ه ر | ŦHR |
ŦHRE |
Tahhirā |
-temizlemek |
"""[You both] purify" |
|
Tı,He,Re,Elif, 9,5,200,1,
|
V – 2nd person masculine dual (form II) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
بيتي |
ب ي ت | BYT |
BYTY |
beytiye |
Yapıları |
My House |
|
Be,Ye,Te,Ye, 2,10,400,10,
|
"N – accusative masculine noun → Kaaba PRON – 1st person singular possessive pronoun" اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
للطائفين |
ط و ف | ŦVF |
LLŦEÙFYN |
liTTāifīne |
tavaf edenler için |
for those who circumambulate |
|
Lam,Lam,Tı,Elif,,Fe,Ye,Nun, 30,30,9,1,,80,10,50,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور
|
والعاكفين |
ع ك ف | AKF |
VELAEKFYN |
vel'ǎākifīne |
ibadete kapananlar |
and those who seclude themselves for devotion and prayer |
|
Vav,Elif,Lam,Ayn,Elif,Kef,Fe,Ye,Nun, 6,1,30,70,1,20,80,10,50,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural active participle الواو عاطفة اسم مجرور
|
والركع |
ر ك ع | RKA |
VELRKA |
ve rrukkeǐ |
ve rüku edenler |
and those who bow down |
|
Vav,Elif,Lam,Re,Kef,Ayn, 6,1,30,200,20,70,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural active participle الواو عاطفة اسم مجرور
|
السجود |
س ج د | SCD̃ |
ELSCVD̃ |
s-sucūdi |
secde edenler |
"and those who prostrate.""" |
|
Elif,Lam,Sin,Cim,Vav,Dal, 1,30,60,3,6,4,
|
ADJ – genitive masculine plural adjective صفة مجرورة
|
|