|
|
[GVL] [] [D̃ḢL] [CNN] [] [] [KVN] [HVD̃] [] [NṦR] [] [MNY] [GVL] [HET] [BRHN] [] [KVN] [ṦD̃G] VGELVE LN YD̃ḢL ELCNT ÎLE MN KEN HVD̃E ÊV NṦER TLK ÊMENYHM GL HETVE BRHENKM ÎN KNTM ṦED̃GYN ve ḳālū len yedḣule l-cennete illā men kāne hūden ev neSārā tilke emāniyyuhum ḳul hātū burhānekum in kuntum Sādiḳīne وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
[GVL] [] [D̃ḢL] [CNN] [] [] [KVN] [HVD̃] [] [NṦR] [] [MNY] [GVL] [HET] [BRHN] [] [KVN] [ṦD̃G] VGELVE LN YD̃ḢL ELCNT ÎLE MN KEN HVD̃E ÊV NṦER TLK ÊMENYHM GL HETVE BRHENKM ÎN KNTM ṦED̃GYN ve ḳālū len yedḣule l-cennete illā men kāne hūden ev neSārā tilke emāniyyuhum ḳul hātū burhānekum in kuntum Sādiḳīne وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين [ق و ل] [] [د خ ل] [ج ن ن] [] [] [ك و ن] [ه و د] [] [ن ص ر] [] [م ن ي] [ق و ل] [ه ا ت] [ب ر ه ن] [] [ك و ن] [ص د ق]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| لَنْ: | يَدْخُلَ: asla giremez | الْجَنَّةَ: cennete | إِلَّا: başkası | مَنْ: kimseden | كَانَ: olan | هُودًا: Yahudi | أَوْ: veyahut | نَصَارَىٰ: hıristiyan | تِلْكَ: işte bu | أَمَانِيُّهُمْ: onların kuruntusudur | قُلْ: de ki | هَاتُوا: getirin | بُرْهَانَكُمْ: delilinizi | إِنْ: eğer | كُنْتُمْ: iseniz | صَادِقِينَ: doğru | ![]() | |
| لن LN | يدخل YD̃ḢL asla giremez | الجنة ELCNT cennete | إلا ÎLE başkası | من MN kimseden | كان KEN olan | هودا HWD̃E Yahudi | أو ÊW veyahut | نصارى NṦER hıristiyan | تلك TLK işte bu | أمانيهم ÊMENYHM onların kuruntusudur | قل GL de ki | هاتوا HETWE getirin | برهانكم BRHENKM delilinizi | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN doğru | ![]() | |
| len: | yedḣule: asla giremez | l-cennete: cennete | illā: başkası | men: kimseden | kāne: olan | hūden: Yahudi | ev: veyahut | neSārā: hıristiyan | tilke: işte bu | emāniyyuhum: onların kuruntusudur | ḳul: de ki | hātū: getirin | burhānekum: delilinizi | in: eğer | kuntum: iseniz | Sādiḳīne: doğru | ![]() | |
| LN: | YD̃ḢL: asla giremez | ELCNT: cennete | ÎLE: başkası | MN: kimseden | KEN: olan | HVD̃E: Yahudi | ÊV: veyahut | NṦER: hıristiyan | TLK: işte bu | ÊMENYHM: onların kuruntusudur | GL: de ki | HETVE: getirin | BRHENKM: delilinizi | ÎN: eğer | KNTM: iseniz | ṦED̃GYN: doğru | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |