korumacılık | -üstüne | destekler- | ve SaLâTın/Desteğin | özünü/ortasını | ve -doğrulmak | Allah'a | kanaate |
[ḪFƵ] [] [ṦLV] [ṦLV] [VSŦ] [GVM] [] [GNT] ḪEFƵVE AL ELṦLVET VELṦLET ELVSŦ VGVMVE LLH GENTYN
HāfiZū ǎlā S-Salevāti ve SSalāti l-vusTā ve ḳūmū lillahi ḳānitīne حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين
[ح ف ظ] [] [ص ل و] [ص ل و] [و س ط] [ق و م] [] [ق ن ت]
» 2 / Bakara Suresi: 238
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
حافظوا |
ح ف ظ | ḪFƵ |
ḪEFƵVE |
HāfiZū |
korumacılık |
Guard strictly |
|
Ha,Elif,Fe,Zı,Vav,Elif, 8,1,80,900,6,1,
|
V – 2nd person masculine plural (form III) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
على |
| |
AL |
ǎlā |
-üstüne |
[on] |
|
Ayn,Lam,, 70,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
الصلوات |
ص ل و | ṦLV |
ELṦLVET |
S-Salevāti |
destekler- |
the prayers, |
|
Elif,Lam,Sad,Lam,Vav,Elif,Te, 1,30,90,30,6,1,400,
|
N – genitive feminine plural noun اسم مجرور
|
والصلاة |
ص ل و | ṦLV |
VELṦLET |
ve SSalāti |
ve SaLâTın/Desteğin |
and the prayer - |
|
Vav,Elif,Lam,Sad,Lam,Elif,Te merbuta, 6,1,30,90,30,1,400,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine noun الواو عاطفة اسم مجرور
|
الوسطى |
و س ط | VSŦ |
ELVSŦ |
l-vusTā |
özünü/ortasını |
[the] middle, |
|
Elif,Lam,Vav,Sin,Tı,, 1,30,6,60,9,,
|
ADJ – genitive feminine adjective صفة مجرورة
|
وقوموا |
ق و م | GVM |
VGVMVE |
ve ḳūmū |
ve -doğrulmak |
and stand up |
|
Vav,Gaf,Vav,Mim,Vav,Elif, 6,100,6,40,6,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
لله |
| |
LLH |
lillahi |
Allah'a |
for Allah |
|
Lam,Lam,He, 30,30,5,
|
"P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah" جار ومجرور
|
قانتين |
ق ن ت | GNT |
GENTYN |
ḳānitīne |
kanaate |
devoutly obedient. |
|
Gaf,Elif,Nun,Te,Ye,Nun, 100,1,50,400,10,50,
|
N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب
|
|