» 2 / Bakara Suresi: 246
Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. أَلَمْ |
(ÊLM) |
= elem : |
|
2. تَرَ |
(TR) |
= tera : |
görmedin mi? |
3. إِلَى |
(ÎL) |
= ilā : |
|
4. الْمَلَإِ |
(ELMLÎ) |
= l-melei : |
ileri gelenlerini |
5. مِنْ |
(MN) |
= min : |
|
6. بَنِي |
(BNY) |
= benī : |
oğullarının |
7. إِسْرَائِيلَ |
(ÎSREÙYL) |
= isrāīle : |
İsrail |
8. مِنْ |
(MN) |
= min : |
|
9. بَعْدِ |
(BAD̃) |
= beǎ'di : |
sonra |
10. مُوسَىٰ |
(MVS) |
= mūsā : |
Musa'dan |
11. إِذْ |
(ÎZ̃) |
= iƶ : |
hani |
12. قَالُوا |
(GELVE) |
= ḳālū : |
demişlerdi |
13. لِنَبِيٍّ |
(LNBY) |
= linebiyyin : |
Peygamberlerine |
14. لَهُمُ |
(LHM) |
= lehumu : |
onlar |
15. ابْعَثْ |
(EBAS̃) |
= b'ǎṧ : |
gönder |
16. لَنَا |
(LNE) |
= lenā : |
bize |
17. مَلِكًا |
(MLKE) |
= meliken : |
bir hükümdar |
18. نُقَاتِلْ |
(NGETL) |
= nuḳātil : |
(onun önderliğinde) savaşalım |
19. فِي |
(FY) |
= fī : |
-nda |
20. سَبِيلِ |
(SBYL) |
= sebīli : |
yolu- |
21. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah |
22. قَالَ |
(GEL) |
= ḳāle : |
dedi |
23. هَلْ |
(HL) |
= hel : |
|
24. عَسَيْتُمْ |
(ASYTM) |
= ǎseytum : |
olurmu ki? |
25. إِنْ |
(ÎN) |
= in : |
eğer |
26. كُتِبَ |
(KTB) |
= kutibe : |
yazılınca (farz kılınınca) |
27. عَلَيْكُمُ |
(ALYKM) |
= ǎleykumu : |
size |
28. الْقِتَالُ |
(ELGTEL) |
= l-ḳitālu : |
savaş |
29. أَلَّا |
(ÊLE) |
= ellā : |
|
30. تُقَاتِلُوا |
(TGETLVE) |
= tuḳātilū : |
savaşmazsanız |
31. قَالُوا |
(GELVE) |
= ḳālū : |
dediler ki |
32. وَمَا |
(VME) |
= ve mā : |
|
33. لَنَا |
(LNE) |
= lenā : |
bizler |
34. أَلَّا |
(ÊLE) |
= ellā : |
|
35. نُقَاتِلَ |
(NGETL) |
= nuḳātile : |
neden savaşmayalım |
36. فِي |
(FY) |
= fī : |
|
37. سَبِيلِ |
(SBYL) |
= sebīli : |
yolunda |
38. اللَّهِ |
(ELLH) |
= llahi : |
Allah |
39. وَقَدْ |
(VGD̃) |
= veḳad : |
oysa |
40. أُخْرِجْنَا |
(ÊḢRCNE) |
= uḣricnā : |
biz çıkarılıp sürüldük |
41. مِنْ |
(MN) |
= min : |
-dan |
42. دِيَارِنَا |
(D̃YERNE) |
= diyārinā : |
yurtlarımız- |
43. وَأَبْنَائِنَا |
(VÊBNEÙNE) |
= ve ebnāinā : |
ve oğullarımız(ın arasın)dan |
44. فَلَمَّا |
(FLME) |
= felemmā : |
fakat |
45. كُتِبَ |
(KTB) |
= kutibe : |
yazılınca |
46. عَلَيْهِمُ |
(ALYHM) |
= ǎleyhimu : |
kendilerine |
47. الْقِتَالُ |
(ELGTEL) |
= l-ḳitālu : |
savaş |
48. تَوَلَّوْا |
(TVLVE) |
= tevellev : |
yüz çevirdiler |
49. إِلَّا |
(ÎLE) |
= illā : |
hariç |
50. قَلِيلًا |
(GLYLE) |
= ḳalīlen : |
pek azı |
51. مِنْهُمْ |
(MNHM) |
= minhum : |
içlerinden |
52. وَاللَّهُ |
(VELLH) |
= vallahu : |
Allah |
53. عَلِيمٌ |
(ALYM) |
= ǎlīmun : |
bilir |
54. بِالظَّالِمِينَ |
(BELƵELMYN) |
= biZ-Zālimīne : |
zalimleri |
| görmedin mi? | | ileri gelenlerini | | oğullarının | İsrail | | sonra | Musa'dan | hani | demişlerdi | Peygamberlerine | onlar | gönder | bize | bir hükümdar | (onun önderliğinde) savaşalım | -nda | yolu- | Allah | dedi | | olurmu ki? | eğer | yazılınca (farz kılınınca) | size | savaş | | savaşmazsanız | dediler ki | | bizler | | neden savaşmayalım | | yolunda | Allah | oysa | biz çıkarılıp sürüldük | -dan | yurtlarımız- | ve oğullarımız(ın arasın)dan | fakat | yazılınca | kendilerine | savaş | yüz çevirdiler | hariç | pek azı | içlerinden | Allah | bilir | zalimleri |
[] [REY] [] [MLE] [] [BNY] [] [] [BAD̃] [] [] [GVL] [NBE] [] [BAS̃] [] [MLK] [GTL] [] [SBL] [] [GVL] [] [ASY] [] [KTB] [] [GTL] [] [GTL] [GVL] [] [] [] [GTL] [] [SBL] [] [] [ḢRC] [] [D̃VR] [BNY] [] [KTB] [] [GTL] [VLY] [] [GLL] [] [] [ALM] [ƵLM] ÊLM TR ÎL ELMLÎ MN BNY ÎSREÙYL MN BAD̃ MVS ÎZ̃ GELVE LNBY LHM EBAS̃ LNE MLKE NGETL FY SBYL ELLH GEL HL ASYTM ÎN KTB ALYKM ELGTEL ÊLE TGETLVE GELVE VME LNE ÊLE NGETL FY SBYL ELLH VGD̃ ÊḢRCNE MN D̃YERNE VÊBNEÙNE FLME KTB ALYHM ELGTEL TVLVE ÎLE GLYLE MNHM VELLH ALYM BELƵELMYN
elem tera ilā l-melei min benī isrāīle min beǎ'di mūsā iƶ ḳālū linebiyyin lehumu b'ǎṧ lenā meliken nuḳātil fī sebīli llahi ḳāle hel ǎseytum in kutibe ǎleykumu l-ḳitālu ellā tuḳātilū ḳālū ve mā lenā ellā nuḳātile fī sebīli llahi veḳad uḣricnā min diyārinā ve ebnāinā felemmā kutibe ǎleyhimu l-ḳitālu tevellev illā ḳalīlen minhum vallahu ǎlīmun biZ-Zālimīne ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنا من ديارنا وأبنائنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين
[] [ر ا ي] [] [م ل ا] [] [ب ن ي] [] [] [ب ع د] [] [] [ق و ل] [ن ب ا] [] [ب ع ث] [] [م ل ك] [ق ت ل] [] [س ب ل] [] [ق و ل] [] [ع س ي] [] [ك ت ب] [] [ق ت ل] [] [ق ت ل] [ق و ل] [] [] [] [ق ت ل] [] [س ب ل] [] [] [خ ر ج] [] [د و ر] [ب ن ي] [] [ك ت ب] [] [ق ت ل] [و ل ي] [] [ق ل ل] [] [] [ع ل م] [ظ ل م]
» 2 / Bakara Suresi: 246
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ألم |
| |
ÊLM |
elem |
|
Did not |
|
,Lam,Mim, ,30,40,
|
INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي
|
تر |
ر ا ي | REY |
TR |
tera |
görmedin mi? |
you see |
|
Te,Re, 400,200,
|
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
|
[towards] |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
الملإ |
م ل ا | MLE |
ELMLÎ |
l-melei |
ileri gelenlerini |
the chiefs |
|
Elif,Lam,Mim,Lam,, 1,30,40,30,,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
من |
| |
MN |
min |
|
of |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
بني |
ب ن ي | BNY |
BNY |
benī |
oğullarının |
(the) Children |
|
Be,Nun,Ye, 2,50,10,
|
"N – genitive masculine plural noun → Children of Israel" اسم مجرور
|
إسرائيل |
| |
ÎSREÙYL |
isrāīle |
İsrail |
(of) Israel |
|
,Sin,Re,Elif,,Ye,Lam, ,60,200,1,,10,30,
|
"PN – genitive proper noun → Israel" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
من |
| |
MN |
min |
|
from |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
بعد |
ب ع د | BAD̃ |
BAD̃ |
beǎ'di |
sonra |
after |
|
Be,Ayn,Dal, 2,70,4,
|
N – genitive noun اسم مجرور
|
موسى |
| |
MVS |
mūsā |
Musa'dan |
Musa, |
|
Mim,Vav,Sin,, 40,6,60,,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Musa" اسم علم مجرور
|
إذ |
| |
ÎZ̃ |
iƶ |
hani |
when |
|
,Zel, ,700,
|
T – time adverb ظرف زمان
|
قالوا |
ق و ل | GVL |
GELVE |
ḳālū |
demişlerdi |
they said |
|
Gaf,Elif,Lam,Vav,Elif, 100,1,30,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
لنبي |
ن ب ا | NBE |
LNBY |
linebiyyin |
Peygamberlerine |
to a Prophet |
|
Lam,Nun,Be,Ye, 30,50,2,10,
|
P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور
|
لهم |
| |
LHM |
lehumu |
onlar |
of theirs, |
|
Lam,He,Mim, 30,5,40,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور
|
ابعث |
ب ع ث | BAS̃ |
EBAS̃ |
b'ǎṧ |
gönder |
"""Appoint" |
|
Elif,Be,Ayn,Se, 1,2,70,500,
|
V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر
|
لنا |
| |
LNE |
lenā |
bize |
for us |
|
Lam,Nun,Elif, 30,50,1,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور
|
ملكا |
م ل ك | MLK |
MLKE |
meliken |
bir hükümdar |
a king, |
|
Mim,Lam,Kef,Elif, 40,30,20,1,
|
"N – accusative masculine singular indefinite noun → King" اسم منصوب
|
نقاتل |
ق ت ل | GTL |
NGETL |
nuḳātil |
(onun önderliğinde) savaşalım |
we may fight |
|
Nun,Gaf,Elif,Te,Lam, 50,100,1,400,30,
|
V – 1st person plural (form III) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم
|
في |
| |
FY |
fī |
-nda |
in |
|
Fe,Ye, 80,10,
|
P – preposition حرف جر
|
سبيل |
س ب ل | SBL |
SBYL |
sebīli |
yolu- |
(the) way |
|
Sin,Be,Ye,Lam, 60,2,10,30,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah |
"(of) Allah?""" |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
قال |
ق و ل | GVL |
GEL |
ḳāle |
dedi |
He said, |
|
Gaf,Elif,Lam, 100,1,30,
|
V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض
|
هل |
| |
HL |
hel |
|
"""Would" |
|
He,Lam, 5,30,
|
INTG – interrogative particle حرف استفهام
|
عسيتم |
ع س ي | ASY |
ASYTM |
ǎseytum |
olurmu ki? |
you perhaps - |
|
Ayn,Sin,Ye,Te,Mim, 70,60,10,400,40,
|
V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «عسي»
|
إن |
| |
ÎN |
in |
eğer |
if |
|
,Nun, ,50,
|
COND – conditional particle حرف شرط
|
كتب |
ك ت ب | KTB |
KTB |
kutibe |
yazılınca (farz kılınınca) |
prescribed |
|
Kef,Te,Be, 20,400,2,
|
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول
|
عليكم |
| |
ALYKM |
ǎleykumu |
size |
upon you |
|
Ayn,Lam,Ye,Kef,Mim, 70,30,10,20,40,
|
P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
القتال |
ق ت ل | GTL |
ELGTEL |
l-ḳitālu |
savaş |
[the] fighting, |
|
Elif,Lam,Gaf,Te,Elif,Lam, 1,30,100,400,1,30,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
ألا |
| |
ÊLE |
ellā |
|
that not |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي
|
تقاتلوا |
ق ت ل | GTL |
TGETLVE |
tuḳātilū |
savaşmazsanız |
"you fight?""" |
|
Te,Gaf,Elif,Te,Lam,Vav,Elif, 400,100,1,400,30,6,1,
|
V – 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
قالوا |
ق و ل | GVL |
GELVE |
ḳālū |
dediler ki |
They said, |
|
Gaf,Elif,Lam,Vav,Elif, 100,1,30,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
وما |
| |
VME |
ve mā |
|
"""And what" |
|
Vav,Mim,Elif, 6,40,1,
|
REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative noun الواو استئنافية اسم استفهام
|
لنا |
| |
LNE |
lenā |
bizler |
for us |
|
Lam,Nun,Elif, 30,50,1,
|
P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور
|
ألا |
| |
ÊLE |
ellā |
|
that not |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
SUB – subordinating conjunction NEG – negative particle حرف مصدري حرف نفي
|
نقاتل |
ق ت ل | GTL |
NGETL |
nuḳātile |
neden savaşmayalım |
we fight |
|
Nun,Gaf,Elif,Te,Lam, 50,100,1,400,30,
|
V – 1st person plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب
|
في |
| |
FY |
fī |
|
in |
|
Fe,Ye, 80,10,
|
P – preposition حرف جر
|
سبيل |
س ب ل | SBL |
SBYL |
sebīli |
yolunda |
(the) way |
|
Sin,Be,Ye,Lam, 60,2,10,30,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
الله |
| |
ELLH |
llahi |
Allah |
(of) Allah |
|
Elif,Lam,Lam,He, 1,30,30,5,
|
"PN – genitive proper noun → Allah" لفظ الجلالة مجرور
|
وقد |
| |
VGD̃ |
veḳad |
oysa |
while surely |
|
Vav,Gaf,Dal, 6,100,4,
|
CIRC – prefixed circumstantial particle CERT – particle of certainty الواو حالية حرف تحقيق
|
أخرجنا |
خ ر ج | ḢRC |
ÊḢRCNE |
uḣricnā |
biz çıkarılıp sürüldük |
we have been driven |
|
,Hı,Re,Cim,Nun,Elif, ,600,200,3,50,1,
|
V – 1st person plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
|
من |
| |
MN |
min |
-dan |
from |
|
Mim,Nun, 40,50,
|
P – preposition حرف جر
|
ديارنا |
د و ر | D̃VR |
D̃YERNE |
diyārinā |
yurtlarımız- |
our homes |
|
Dal,Ye,Elif,Re,Nun,Elif, 4,10,1,200,50,1,
|
N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وأبنائنا |
ب ن ي | BNY |
VÊBNEÙNE |
ve ebnāinā |
ve oğullarımız(ın arasın)dan |
"and our children?""" |
|
Vav,,Be,Nun,Elif,,Nun,Elif, 6,,2,50,1,,50,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
فلما |
| |
FLME |
felemmā |
fakat |
Yet, when |
|
Fe,Lam,Mim,Elif, 80,30,40,1,
|
REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان
|
كتب |
ك ت ب | KTB |
KTB |
kutibe |
yazılınca |
was prescribed |
|
Kef,Te,Be, 20,400,2,
|
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول
|
عليهم |
| |
ALYHM |
ǎleyhimu |
kendilerine |
upon them |
|
Ayn,Lam,Ye,He,Mim, 70,30,10,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
القتال |
ق ت ل | GTL |
ELGTEL |
l-ḳitālu |
savaş |
the fighting |
|
Elif,Lam,Gaf,Te,Elif,Lam, 1,30,100,400,1,30,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
تولوا |
و ل ي | VLY |
TVLVE |
tevellev |
yüz çevirdiler |
they turned away, |
|
Te,Vav,Lam,Vav,Elif, 400,6,30,6,1,
|
V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
إلا |
| |
ÎLE |
illā |
hariç |
except |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
EXP – exceptive particle أداة استثناء
|
قليلا |
ق ل ل | GLL |
GLYLE |
ḳalīlen |
pek azı |
a few |
|
Gaf,Lam,Ye,Lam,Elif, 100,30,10,30,1,
|
N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب
|
منهم |
| |
MNHM |
minhum |
içlerinden |
among them. |
|
Mim,Nun,He,Mim, 40,50,5,40,
|
P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور
|
والله |
| |
VELLH |
vallahu |
Allah |
And Allah |
|
Vav,Elif,Lam,Lam,He, 6,1,30,30,5,
|
"REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah" الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع
|
عليم |
ع ل م | ALM |
ALYM |
ǎlīmun |
bilir |
(is) All-Knowing |
|
Ayn,Lam,Ye,Mim, 70,30,10,40,
|
N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع
|
بالظالمين |
ظ ل م | ƵLM |
BELƵELMYN |
biZ-Zālimīne |
zalimleri |
of the wrongdoers. |
|
Be,Elif,Lam,Zı,Elif,Lam,Mim,Ye,Nun, 2,1,30,900,1,30,40,10,50,
|
P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور
|
|