| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletli | (is) more just | ||
| ق س ط|GSŦ | أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletli | (is) more just | |
| ق س ط|GSŦ | أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletlidir | (is) more just | |
| أوسط | ÊVSŦ | evseTi | orta derecesinden | average | ||
| و س ط|VSŦ | أوسط | ÊVSŦ | evseTi | orta derecesinden | average | |
| أوسطهم | ÊVSŦHM | evseTuhum | özlerine/ortalarına | (the) most moderate of them, | ||
| و س ط|VSŦ | أوسطهم | ÊVSŦHM | evseTuhum | özlerine/ortalarına | (the) most moderate of them, | |
| اسطاعوا | ESŦEAVE | sTāǔ | ne güçleri yetti | they were able | ||
| ط و ع|ŦVA | اسطاعوا | ESŦEAVE | sTāǔ | ne güçleri yetti | they were able | |
| البسط | ELBSŦ | l-besTi | açarak | reach, | ||
| ب س ط|BSŦ | البسط | ELBSŦ | l-besTi | açarak | reach, | |
| القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | doğru yoldan sapanlar | (are) unjust. | ||
| ق س ط|GSŦ | القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | doğru yoldan sapanlar | (are) unjust. | |
| ق س ط|GSŦ | القاسطون | ELGESŦVN | l-ḳāsiTūne | hak yoldan sapanlar | the unjust, | |
| القسط | ELGSŦ | l-ḳisTa | adalet | (of) the justice | ||
| ق س ط|GSŦ | القسط | ELGSŦ | l-ḳisTa | adalet | (of) the justice | |
| المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | ||
| ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | |
| ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | |
| ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | |
| الوسطى | ELVSŦ | l-vusTā | özünü/ortasını | [the] middle, | ||
| و س ط|VSŦ | الوسطى | ELVSŦ | l-vusTā | özünü/ortasını | [the] middle, | |
| باسط | BESŦ | bāsiTun | uzatmış vaziyettedir | stretched | ||
| ب س ط|BSŦ | باسط | BESŦ | bāsiTun | uzatmış vaziyettedir | stretched | |
| باسطو | BESŦV | bāsiTū | uzatmış | (are) stretching out | ||
| ب س ط|BSŦ | باسطو | BESŦV | bāsiTū | uzatmış | (are) stretching out | |
| بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | in justice | ||
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice. | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | [with] justice | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | with justice. | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | of justice | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | with [the] justice. | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | with justice. | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | justice | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletli bir şekilde | in justice. | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice | |
| ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | justice. | |
| بالقسطاس | BELGSŦES | bil-ḳisTāsi | terazi ile | with a balance, | ||
| ق س ط س|GSŦS | بالقسطاس | BELGSŦES | bil-ḳisTāsi | terazi ile | with the balance | |
| ق س ط س|GSŦS | بالقسطاس | BELGSŦES | bil-ḳisTāsi | terazi ile | with a balance, | |
| بباسط | BBESŦ | bibāsiTin | uzatmam | stretch | ||
| ب س ط|BSŦ | بباسط | BBESŦ | bibāsiTin | uzatmam | stretch | |
| بسط | BSŦ | beseTa | bollaştırsaydı | Allah extends | ||
| ب س ط|BSŦ | بسط | BSŦ | beseTa | bollaştırsaydı | Allah extends | |
| بسطة | BSŦT | besTaten | gücünü | abundantly | ||
| ب س ط|BSŦ | بسطة | BSŦT | besTaten | gücünü | abundantly | |
| ب س ط|BSŦ | بسطة | BSŦT | besTaten | üstünlük, güç | extensively. | |
| بسطت | BSŦT | beseTte | sen uzatırsan | you stretch | ||
| ب س ط|BSŦ | بسطت | BSŦT | beseTte | sen uzatırsan | you stretch | |
| تبسطها | TBSŦHE | tebsuThā | açma | extend it | ||
| ب س ط|BSŦ | تبسطها | TBSŦHE | tebsuThā | açma | extend it | |
| تسطع | TSŦA | tesTiǎ' | senin güç yetiremediğin | you were able | ||
| ط و ع|ŦVA | تسطع | TSŦA | tesTiǎ' | senin güç yetiremediğin | you were able | |
| تقسطوا | TGSŦVE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | ||
| ق س ط|GSŦ | تقسطوا | TGSŦVE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | |
| سطحت | SŦḪT | suTiHat | yayılıp döşenmiş | it is spread out? | ||
| س ط ح|SŦḪ | سطحت | SŦḪT | suTiHat | yayılıp döşenmiş | it is spread out? | |
| فوسطن | FVSŦN | feveseTne | Zira özünü/ortasını | Then penetrate (in the) center | ||
| و س ط|VSŦ | فوسطن | FVSŦN | feveseTne | Zira özünü/ortasını | Then penetrate (in the) center | |
| فيبسطه | FYBSŦH | feyebsuTuhu | sonra onu yayar | then He spreads them | ||
| ب س ط|BSŦ | فيبسطه | FYBSŦH | feyebsuTuhu | sonra onu yayar | then He spreads them | |
| كباسط | KBESŦ | kebāsiTi | uzatan kimse gibidir | like one who stretches | ||
| ب س ط|BSŦ | كباسط | KBESŦ | kebāsiTi | uzatan kimse gibidir | like one who stretches | |
| مسطور | MSŦVR | mesTūrin | satır satır yazılmış | written | ||
| س ط ر|SŦR | مسطور | MSŦVR | mesTūrin | satır satır yazılmış | written | |
| مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | ||
| س ط ر|SŦR | مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | |
| س ط ر|SŦR | مسطورا | MSŦVRE | mesTūran | yazılmıştır | written. | |
| وأقسطوا | VÊGSŦVE | ve eḳsiTū | ve daima adil olun | and act justly. | ||
| ق س ط|GSŦ | وأقسطوا | VÊGSŦVE | ve eḳsiTū | ve daima adil olun | and act justly. | |
| وتقسطوا | VTGSŦVE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | ||
| ق س ط|GSŦ | وتقسطوا | VTGSŦVE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | |
| وسطا | VSŦE | veseTen | vasat | (of the) middle way | ||
| و س ط|VSŦ | وسطا | VSŦE | veseTen | vasat | (of the) middle way | |
| ويبسط | VYBSŦ | ve yebsuTu | açar da | and grants abundance, | ||
| ب س ط|BSŦ | ويبسط | VYBSŦ | ve yebsuTu | açar da | and grants abundance, | |
| ويبسطوا | VYBSŦVE | ve yebsuTū | ve uzatırlar | and extend | ||
| ب س ط|BSŦ | ويبسطوا | VYBSŦVE | ve yebsuTū | ve uzatırlar | and extend | |
| يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | extends | ||
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | bollaştırır | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar (bol bol verir) | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | bollaştırıyor | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | genişletiyor | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | yayar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | yayar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | extends | |
| ب س ط|BSŦ | يبسط | YBSŦ | yebsuTu | açar | He extends | |
| يبسطوا | YBSŦVE | yebsuTū | uzatmağa (saldırmaya) | they stretch | ||
| ب س ط|BSŦ | يبسطوا | YBSŦVE | yebsuTū | uzatmağa (saldırmaya) | they stretch | |
| يسطرون | YSŦRVN | yesTurūne | yazdıklarına | they write, | ||
| س ط ر|SŦR | يسطرون | YSŦRVN | yesTurūne | yazdıklarına | they write, | |
| يسطون | YSŦVN | yesTūne | üzerine saldıracaklar | attack | ||
| س ط و|SŦV | يسطون | YSŦVN | yesTūne | üzerine saldıracaklar | attack | |