Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
آلهة | ËLHT | ālihetun | tanrıları | gods | ||
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar olduğuna | (there are) gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | (as) gods? | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | ālihetun | tanrıları | gods. | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | ālihetun | tanrılar | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods. | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods, | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | ālihetun | tanrılar | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods? | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | ālihetun | tanrıları | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods, | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | birtakım tanrılar | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods? | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods, | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar (mı?) | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrılar | gods | |
ا ل ه|ELH | آلهة | ËLHT | āliheten | tanrı | gods as a way of approach? | |
آلهتكم | ËLHTKM | ālihetekum | sizin tanrılarınızı | "your gods?""" | ||
ا ل ه|ELH | آلهتكم | ËLHTKM | ālihetekum | sizin tanrılarınızı | "your gods?""" | |
ا ل ه|ELH | آلهتكم | ËLHTKM | ālihetekum | tanrılarınıza | your gods, | |
ا ل ه|ELH | آلهتكم | ËLHTKM | ālihetikum | tanrılarınıza | your gods. | |
ا ل ه|ELH | آلهتكم | ËLHTKM | ālihetekum | tanrılarınızı | your gods, | |
آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | tanrılarımız- | our gods | ||
ا ل ه|ELH | آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | ilahlarımızı | our gods | |
ا ل ه|ELH | آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | ilahlarımızdan | (of) our gods | |
ا ل ه|ELH | آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | tanrılarımız- | our gods | |
ا ل ه|ELH | آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | tanrılarımızı | our gods | |
ا ل ه|ELH | آلهتنا | ËLHTNE | ālihetinā | tanrılarımız- | our gods? | |
آلهتهم | ËLHTHM | ālihetihim | onların tanrılarına | their gods | ||
ا ل ه|ELH | آلهتهم | ËLHTHM | ālihetuhumu | onların ilahları | their gods | |
ا ل ه|ELH | آلهتهم | ËLHTHM | ālihetihim | onların tanrılarına | their gods | |
آلهتي | ËLHTY | ālihetī | benim tanrılarım- | my gods, | ||
ا ل ه|ELH | آلهتي | ËLHTY | ālihetī | benim tanrılarım- | my gods, | |
أآلهتنا | Ê ËLHTNE | ālihetunā | bizim tanrılarımız mı? | """Are our gods" | ||
ا ل ه|ELH | أآلهتنا | Ê ËLHTNE | ālihetunā | bizim tanrılarımız mı? | """Are our gods" | |
الآلهة | EL ËLHT | l-ālihete | tanrıları | the gods | ||
ا ل ه|ELH | الآلهة | EL ËLHT | l-ālihete | tanrıları | the gods | |
بآلهتنا | B ËLHTNE | biālihetinā | tanrılarımıza | to our gods | ||
ا ل ه|ELH | بآلهتنا | B ËLHTNE | biālihetinā | tanrılarımıza | to our gods? | |
ا ل ه|ELH | بآلهتنا | B ËLHTNE | biālihetinā | tanrılarımıza | to our gods | |
شهداءكم | ŞHD̃EÙKM | şuhedā'ekumu | tanrılarınızı | your witnesses, | ||
ش ه د|ŞHD̃ | شهداءكم | ŞHD̃EÙKM | şuhedā'ekum | şahitlerinizi | your witnesses | |
ش ه د|ŞHD̃ | شهداءكم | ŞHD̃EÙKM | şuhedā'ekumu | tanrılarınızı | your witnesses, | |
مولاهم | MVLEHM | mevlāhumu | Tanrıları | their Protector - | ||
و ل ي|VLY | مولاهم | MVLEHM | mevlāhumu | Tanrıları | their Protector - | |
و ل ي|VLY | مولاهم | MVLEHM | mevlāhumu | mevlaları olan | their Lord | |
وآلهتك | V ËLHTK | ve āliheteke | ve tanrılarını | "and your gods?""" | ||
ا ل ه|ELH | وآلهتك | V ËLHTK | ve āliheteke | ve tanrılarını | "and your gods?""" | |